1 João 1
God Ananin Balan (APEB) vs ARIB
1 Apak monekumepu balan asudak pas ali maklipepamu anudak alman douk nonohwalamu Balan uli. Anudak alman Balan, elpech douk eke chulawanu ali chupe kalbu eheh nyumneh. Seiwak susubati watak bawagas umu anudak alman Balan douk nape. Ali apak douk amemnek umu agundak anan neyagwleh umu ali amatulunu apakis nabes. Adul apak douk matulunu ali masusuhwanu apakis wis.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Anan douk anatoglu yopugunmu ali matulunu. Ali apak douk meyagwleh adulin atin balan umu anan ali maklipu ipak umu anan douk bawagas umu elpech chupe kalbu eheh nyumneh umu. Seiwak nanu Aninu hape ali douk anatoglu yopugunmu matulunu.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Apak douk amatulunu, memnekanamu neyagwleh umu ali douk maklipu ipak chopuk. Maklipepamu ipak punu apak munubu mupe atugun musuh atin. Ali apak munu apakinu Aninu God nunu ananinu Nuganinu Jisas Krais mupe atugun musuh atin.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Apak mowemu enyudak balan umu apak munu ipak eke munubu munehilau mulikuk.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Enyudak balan douk apak memnekanu naklien uli douk enyudak nameitu maklipepumen. Balan enyudak. God anan douk kobi lait umu. Nanubu yopuyopunu ali wo kwalowi eneh yomotokweh hupenyunu kobi nenek enen yowenyimu e, wak meyoh.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Sapos apak mukli apak manu God mape atugun masuh atin, wakuli ababuk nyultab apak wata kobi mape yomotokweh umu agundak monek enenyi enen yowenyimu, namudak douk monek loh. Wak mugipech adulin atinyi balan e, wak. Ali enenyi enen mape moneken uli wak adulin e, wak.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Wakuli sapos apak mulahe hwalalagunmu, umu agundak munek enenyi enen yopinyi kobi anan nape hwalalagunmu nanubu yopunamu, namobuk adul apak manubu mape atugun masuh atin. Ali ananinu Nuganinu Jisas ananig butog gwaklupu apakiluh apaluh ali nenekapu matoglu yopupali wak enen yowenyi nyupenyupu e, wak.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Sapos apak mukli apak enenyi enen yowenyi wak enen nyupenyupamu e, namudak douk manubu monek loh umu apak yet. Monek loh ali aduligeinyi balan douk wak enen nyupenyupu e, wak.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Wakuli sapos apak muwoleh enenyi enen apakin yowenyi muklipu God umu, anan douk yopunali ali eke nugipech ananin adulin atinyi balan seiwak naklien uli. Eke nunubu nunek duldulin moul umu kobi nunosuh apakin yowenyi nupe, wak. Eke nukwleyenyuk ali nugabeyapu nunekapu munubu mutoglu yopupali elpech.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Sapos apak mukli apak wo munek enen yowenyimu e, namudak douk makli God anan napemu nenek loh uli. Ali ananin balan douk wo nyupe apakiluh apaluh e, wak.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.