1 Tessalonicenses 3
Tataroha Diana i Sulie Aalaha Ikie a Jisas Kraes (APB) vs NVI
1 Aena urinena, maholo melu ko lae otoi tolahi'e aana melu oopa mwaani'omu ko tewa oto, melu lo'onga'inie uri kei diana oto liutaa hunie ne ke oore mola maraaku i Atens,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 na huni uusunge'inie mola wau aasikaelu a Timoti hunie ke ere ha'asusu'omu na ke ha'a-a'aila'aa hiiwalaimolinge i'omu. Aana ingeie no'one ko esu nana God aani laeliwalanga aana Tataroha Diana i sulie a Kraes.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Melu sere'inie uri nga iini eemiu ke toli puri aana hiiwalaimolinge ingeie i tehula'ana taunge'inilemiu nge ko lae ngeena. I'omu maraamiu na omu saie oto uri taungei ola mala ngeena kei reu urine aaka,
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 aana melu unu aakau ka'u oto aana huni'omu maholo melu o'o'o pe'i'omu. Melu unue uri teunge'inilaka kei lae, na e to'ohuu taane mala omu meni saie oto.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Aena mei olana nge nou tohungei tolahi'e aana, na nou uusunge'inie oto wau a Timoti hunie ke lae oto wau i leesie hiiwalaimolinge i'omu e uri taa. Aana nou maarara mwaanie uri omu domu aana maholo a Pwelu Eero-eero e malaahongamiu, na urine asunge i'emeelu namiu e totowai mola.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Ta'e oto ie a Timoti e uure wau i seemiu na e hule aaliho'i oto lo'u mei saameelu pe'ie mei tataroha e diana i sulie hiiwalaimolinge na manata-diananga i'omu uri e susu oto ue. E unue oodoi'emeelu uri omu sai aamasito'o aameelu no'one aana ilenimwa'enga mala i'emeelu no'one, melu ko lo'onga'ini'omu na melu ko sasare leesi'omu.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Iau, maeni iinoni maa'i, ma'alana melu ko si'oha'a pe'i sapesalunge oto ie, ta'e tataroha uri omu hiiwalaimoli oto tara'asi aana a Kraes urine e tohungei ha'asusu'emeelu na melu ko hii diana lo'u.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Tolahi'anga e wae-waeli'emeelu ke'u, ta'e ie melu meuri lo'u mola aana melu rongoa oto uri omu ko uure ma'uta'a taane pe'ie hiiwalaimolinge i'omu aana Aalaha.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Melu ko tohungei ilenimwa'e na melu ko paalahea God oto liutaa haahi'omu. Na paalahenga i'emeelu ngeena hule aana e ka'a malisine ike no'one ahutana ilenimwa'enga nge melu to'o aana i tehula'amiu.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Melu ko tohungei aarenga'i susue rodo na aatowaa uri hunie melu ke leesi'omu ke'u lo'u, na uri melu sai pe'i'omu aana ta'ena nga mei ola omu saeto'o aana ue hunie hiiwalaimolinge i'omu ke ahu.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Melu ko eitanai uri a God Aamaka na Aalaha ikie a Jisas ke ha'a-oodohie nga tala nameelu huni lae lo'u mei leesi'omu.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Saemeelu uri a Aalaha ke da manata-diananga i'omu ngeena ke a'aila'a huni'omu heiliu na hunie ta'ena nga iinoni lo'u, mala manata-diananga i'emeelu huni'omu e paine lo'u liutaa.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Melu ko eitanai uri saemiu ke susu aani lo'onga'inge diana, na omu ke ii'o maa'i, na mwaanie nga iini e pwelu wala i lengimiu, hunie maholo Aalaha ikie a Jisas kei ooli mei pe'ie mo iinoni maa'i ingeie, na omu ke su'uri masa ni uure i na'ona God Aamaka.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.