1 Tessalonicenses 3

Tataroha Diana i Sulie Aalaha Ikie a Jisas Kraes (APB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aena urinena, maholo melu ko lae otoi tolahi'e aana melu oopa mwaani'omu ko tewa oto, melu lo'onga'inie uri kei diana oto liutaa hunie ne ke oore mola maraaku i Atens,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 na huni uusunge'inie mola wau aasikaelu a Timoti hunie ke ere ha'asusu'omu na ke ha'a-a'aila'aa hiiwalaimolinge i'omu. Aana ingeie no'one ko esu nana God aani laeliwalanga aana Tataroha Diana i sulie a Kraes.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Melu sere'inie uri nga iini eemiu ke toli puri aana hiiwalaimolinge ingeie i tehula'ana taunge'inilemiu nge ko lae ngeena. I'omu maraamiu na omu saie oto uri taungei ola mala ngeena kei reu urine aaka,
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 aana melu unu aakau ka'u oto aana huni'omu maholo melu o'o'o pe'i'omu. Melu unue uri teunge'inilaka kei lae, na e to'ohuu taane mala omu meni saie oto.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Aena mei olana nge nou tohungei tolahi'e aana, na nou uusunge'inie oto wau a Timoti hunie ke lae oto wau i leesie hiiwalaimolinge i'omu e uri taa. Aana nou maarara mwaanie uri omu domu aana maholo a Pwelu Eero-eero e malaahongamiu, na urine asunge i'emeelu namiu e totowai mola.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Ta'e oto ie a Timoti e uure wau i seemiu na e hule aaliho'i oto lo'u mei saameelu pe'ie mei tataroha e diana i sulie hiiwalaimolinge na manata-diananga i'omu uri e susu oto ue. E unue oodoi'emeelu uri omu sai aamasito'o aameelu no'one aana ilenimwa'enga mala i'emeelu no'one, melu ko lo'onga'ini'omu na melu ko sasare leesi'omu.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Iau, maeni iinoni maa'i, ma'alana melu ko si'oha'a pe'i sapesalunge oto ie, ta'e tataroha uri omu hiiwalaimoli oto tara'asi aana a Kraes urine e tohungei ha'asusu'emeelu na melu ko hii diana lo'u.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Tolahi'anga e wae-waeli'emeelu ke'u, ta'e ie melu meuri lo'u mola aana melu rongoa oto uri omu ko uure ma'uta'a taane pe'ie hiiwalaimolinge i'omu aana Aalaha.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Melu ko tohungei ilenimwa'e na melu ko paalahea God oto liutaa haahi'omu. Na paalahenga i'emeelu ngeena hule aana e ka'a malisine ike no'one ahutana ilenimwa'enga nge melu to'o aana i tehula'amiu.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Melu ko tohungei aarenga'i susue rodo na aatowaa uri hunie melu ke leesi'omu ke'u lo'u, na uri melu sai pe'i'omu aana ta'ena nga mei ola omu saeto'o aana ue hunie hiiwalaimolinge i'omu ke ahu.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Melu ko eitanai uri a God Aamaka na Aalaha ikie a Jisas ke ha'a-oodohie nga tala nameelu huni lae lo'u mei leesi'omu.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Saemeelu uri a Aalaha ke da manata-diananga i'omu ngeena ke a'aila'a huni'omu heiliu na hunie ta'ena nga iinoni lo'u, mala manata-diananga i'emeelu huni'omu e paine lo'u liutaa.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Melu ko eitanai uri saemiu ke susu aani lo'onga'inge diana, na omu ke ii'o maa'i, na mwaanie nga iini e pwelu wala i lengimiu, hunie maholo Aalaha ikie a Jisas kei ooli mei pe'ie mo iinoni maa'i ingeie, na omu ke su'uri masa ni uure i na'ona God Aamaka.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.