1 Tessalonicenses 3
Tataroha Diana i Sulie Aalaha Ikie a Jisas Kraes (APB) vs ARA
1 Aena urinena, maholo melu ko lae otoi tolahi'e aana melu oopa mwaani'omu ko tewa oto, melu lo'onga'inie uri kei diana oto liutaa hunie ne ke oore mola maraaku i Atens,
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 na huni uusunge'inie mola wau aasikaelu a Timoti hunie ke ere ha'asusu'omu na ke ha'a-a'aila'aa hiiwalaimolinge i'omu. Aana ingeie no'one ko esu nana God aani laeliwalanga aana Tataroha Diana i sulie a Kraes.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Melu sere'inie uri nga iini eemiu ke toli puri aana hiiwalaimolinge ingeie i tehula'ana taunge'inilemiu nge ko lae ngeena. I'omu maraamiu na omu saie oto uri taungei ola mala ngeena kei reu urine aaka,
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 aana melu unu aakau ka'u oto aana huni'omu maholo melu o'o'o pe'i'omu. Melu unue uri teunge'inilaka kei lae, na e to'ohuu taane mala omu meni saie oto.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Aena mei olana nge nou tohungei tolahi'e aana, na nou uusunge'inie oto wau a Timoti hunie ke lae oto wau i leesie hiiwalaimolinge i'omu e uri taa. Aana nou maarara mwaanie uri omu domu aana maholo a Pwelu Eero-eero e malaahongamiu, na urine asunge i'emeelu namiu e totowai mola.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Ta'e oto ie a Timoti e uure wau i seemiu na e hule aaliho'i oto lo'u mei saameelu pe'ie mei tataroha e diana i sulie hiiwalaimolinge na manata-diananga i'omu uri e susu oto ue. E unue oodoi'emeelu uri omu sai aamasito'o aameelu no'one aana ilenimwa'enga mala i'emeelu no'one, melu ko lo'onga'ini'omu na melu ko sasare leesi'omu.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Iau, maeni iinoni maa'i, ma'alana melu ko si'oha'a pe'i sapesalunge oto ie, ta'e tataroha uri omu hiiwalaimoli oto tara'asi aana a Kraes urine e tohungei ha'asusu'emeelu na melu ko hii diana lo'u.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Tolahi'anga e wae-waeli'emeelu ke'u, ta'e ie melu meuri lo'u mola aana melu rongoa oto uri omu ko uure ma'uta'a taane pe'ie hiiwalaimolinge i'omu aana Aalaha.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Melu ko tohungei ilenimwa'e na melu ko paalahea God oto liutaa haahi'omu. Na paalahenga i'emeelu ngeena hule aana e ka'a malisine ike no'one ahutana ilenimwa'enga nge melu to'o aana i tehula'amiu.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Melu ko tohungei aarenga'i susue rodo na aatowaa uri hunie melu ke leesi'omu ke'u lo'u, na uri melu sai pe'i'omu aana ta'ena nga mei ola omu saeto'o aana ue hunie hiiwalaimolinge i'omu ke ahu.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Melu ko eitanai uri a God Aamaka na Aalaha ikie a Jisas ke ha'a-oodohie nga tala nameelu huni lae lo'u mei leesi'omu.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Saemeelu uri a Aalaha ke da manata-diananga i'omu ngeena ke a'aila'a huni'omu heiliu na hunie ta'ena nga iinoni lo'u, mala manata-diananga i'emeelu huni'omu e paine lo'u liutaa.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Melu ko eitanai uri saemiu ke susu aani lo'onga'inge diana, na omu ke ii'o maa'i, na mwaanie nga iini e pwelu wala i lengimiu, hunie maholo Aalaha ikie a Jisas kei ooli mei pe'ie mo iinoni maa'i ingeie, na omu ke su'uri masa ni uure i na'ona God Aamaka.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.