Atos 22
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NTLH
1 Nakripesh namudok, nakri, “Eikim ashukenyim owarhim aria yakenyim, ipak pumnek eik. Douk yakri ibeimep ipakin baraen aria ikripep adurin baraen um eik.”
1 — Meus senhores, irmãos e pais, escutem o que eu vou dizer a vocês em minha defesa!
2 Douk shemnek um neyagwreh um eshesh kanak Juda esheshin kupainyi baraen Hibru aria sheyotu mukareg abom.
2 Quando o ouviram falar em hebraico , eles ficaram mais quietos ainda. Então Paulo disse:
3 “Eik douk anan um Juda aria sheyubuki debeiburi wabur Tarsus agudok shokugi nahobig Silisia. Aria yakitak yopuwe abrudok wabur Jerusalem. Arman shahwaran um Gamaliel iri gamo nenek skulume wosik um ihinyumorim apakish yamehesh esheshin lo douk seiwok Iruhin nakoguk Moses enyi. Namudok aria riguk, eik douk dodogoiwe atuwe abom yagipesh Iruhin kabi ipak ihipmorim douk pape iri um.
3 — Eu sou judeu, nascido em Tarso, na região da Cilícia, mas fui criado aqui em Jerusalém como aluno de Gamaliel. Fui educado muito rigorosamente dentro da lei dos nossos antepassados. Eu era muito dedicado a Deus, como todos vocês aqui também são.
4 Aria yenekesh enenyenen armam armago douk shagipesh ahudok Yah um bilip um Jisas iri. Yakri um shugok abom. Yasuhw armam armago shopunek yoweshikesh senab aria yenyigresh shape shunuweshik-ati urupat.
4 Persegui os que seguiam este Caminho e fiz com que alguns fossem condenados à morte. Prendi homens e mulheres e os joguei na cadeia.
5 Debeini pris abom nani ihim-morim eshesh Juda esheshim debeimi hape hasuhw kwotog iri douk hadukemesh. Aria amam ta hukripep um enyudok yakripep-enyi baraen douk adurin. Amam henek shus hekeyas yasuhwas um ashukenyim owarhim amam Juda hape Damaskus iri aria yanak. Yanak um iweshiki arpesh shagipesh ahudok Yah iri aria iraeshi um Jerusalem. Iraeshi aria debeimi hunekesh shurao eriger um enyudok sheneken iri.
5 O Grande Sacerdote e todo o Conselho Superior podem provar que estou dizendo a verdade, pois eu recebi cartas deles, escritas para os irmãos judeus que moram em Damasco. E fui até lá para prender os seguidores deste Caminho e trazê-los presos com correntes a Jerusalém, a fim de serem castigados.
6 Douk yanak arigaha hurukatin um nyumnah aun nawaruruh aria huruk atin um inak itogur Damaskus. Aria ahudok atuh anat tatrugun abom iri lait tabuhi gani iruhw utag tabuhi agundok eik yeyotu um, aria bogaragun abom.
6 E Paulo continuou: — Eu estava viajando, já perto de Damasco, e era mais ou menos meio-dia. De repente, uma forte luz que vinha do céu brilhou em volta de mim.
7 Namudok aria yabuh yatu yakus atap aria yemnek anah mah aria enyudok arpen nyakripe nyakri, ‘Sol Sol, nyak nyape nyae nyenek enenyenen um eik um maresh?’
7 Eu caí no chão e ouvi uma voz que me dizia: “Saulo, Saulo, por que você me persegue?”
8 Aria eik yarig yakri, ‘Debeini, nyak meinyi?’
8 — Então eu perguntei: “Quem é o senhor?”
9 Amudok heire iri armam, lait wosik hatrut. Aria anudok nani eik wape weyagwreh iri, ananih mah douk madae humnekah uwe, uwok.
9 — Os homens que viajavam comigo viram a luz, porém não ouviram a voz de quem falava comigo.
10 Aria eik yarig yakri, ‘Debeini, douk ta inek maresh?’
10 Eu perguntei: “Senhor, o que devo fazer?” — E o Senhor respondeu:
11 Yatik atudok tatrugun abom iri lait aria nabes seshuke madae itrugun uwe. Namudok aria amudok eikim heire iri hasuhw eikin rogur aria manak mawish wabur Damaskus.
11 — Aquela luz brilhante tinha me deixado cego. Por isso os meus companheiros me pegaram pela mão e me levaram até Damasco.
12 Aria abrudok wabur Damaskus anan arman shahwaran um Ananaias iri douk nape. Anan nagipeshen wosik Iruhin ananin lo. Nenek lotu um douk nakri adurin atin nenek lotu. Aria ihish Juda shape Damaskus iri shatrun shakri anan yopunyi arpen.
12 Havia ali um homem chamado Ananias. Ele era religioso, obedecia à nossa Lei , e todos os judeus que moravam em Damasco o respeitavam.
13 Anan Ananaias nanaki neyotu hurukatin um eik aria nakri, ‘Eikin ashuken Sol, wata trugun.’ Aria abudok nyutob abom wata shopunek yatrugun aria yatrun.
13 Esse homem veio me procurar, chegou perto de mim e disse: “Irmão Saulo, veja de novo!” — No mesmo instante comecei a ver de novo e olhei para ele.
14 Aria nakripe nakri, ‘Ohwakim yamehem amamin Iruhin nagraehenyum nyudukem enyudok mour douk anan nakri um nyak nyuneken iri. Shopunek anan nagraehenyum nyutik ananin arman douk apa nenek yopuhi atih aih iri aria nyumnek anan kanak nini nyak piyagwreh.
14 Então ele disse: “Saulo, o Deus dos nossos antepassados escolheu você para conhecer a vontade dele, para ver o seu Bom Servo e para ouvir o Servo falar com você pessoalmente.
15 Nyak ta nyukripesh ananin baraen. Nyukrip ihishmorim arpesh um enyudok douk nyatrin aria nyemneken iri.
15 Pois você será testemunha dele para dizer a todos aquilo que você tem visto e ouvido.
16 Aria douk wata nyupe nyutrugun um maresh? Kakitak nyunek baptais. Nyusuhw ananin nyeigur um nenek baptaisumen abar aria ta nukweshih nyakish yoweishi inahos.’”
16 E agora não espere mais. Levante-se, peça a ajuda do Senhor e seja batizado, e os seus pecados serão perdoados.”
17 “Aria wata yatanamori um Jerusalem. Yanaki yape aria abudok nyutob yawish numun narub agundok Iruhin ananit debeiti urupat tataoum aria yape yenek beten obi nyutob, eik douk yatik enen enyudok kabi yabo yomnis yatrin um.
17 E Paulo terminou, dizendo: — Então eu voltei para Jerusalém. Quando estava orando no Templo, tive uma visão.
18 Yatrin yatik Debeini aria nakripe nakri, ‘Arigas ahudok atuh nyukutukuk Jerusalem nyunakuk. Um maresh? Arpesh shape agundok iri ta mare shumnek nyakin baraen douk nyukripeshen um eik iri.’
18 Vi o Senhor, e ele me disse: “Saia depressa de Jerusalém porque as pessoas daqui não aceitarão o que você vai dizer a meu respeito.”
19 “Aria eik wata yakri, ‘Debeini, eshesh kanak shadukemesh abom um nubokadae eik douk yanak um eshesh Juda shape sheneyagwreh baraen-ogwi urusag yasuhw eshudok shenek bilip um nyak iri yoweshikesh aria yaesh.
19 — Eu respondi: “Senhor, eles sabem muito bem que eu ia às sinagogas , e prendia os que criam em ti, e batia neles.
20 Aria riguk abudok nyutob habo Stiven douk nakripesh nyakin baraen iri nagok obi nyutob, eik shopunek yeyotu hurukatin yatrum aria yakri wosik. Aria abudok nyutob hape han nagok obi nyutob, eik douk yeyotu yape yeyohumam rupeh.’
20 Quando estavam matando Estêvão, que falava a respeito de ti, ó Senhor, eu estava ali, concordando com aquele crime. E até tomei conta das capas dos assassinos dele.”
21 “Aria Debeini nakripe nakri, ‘Kare, ta ishopoken nyunak um rougun um eshudok arpesh douk eshesh madae Juda iri uwe.’”
21 — Aí o Senhor disse: “Vá, pois eu vou enviá-lo para bem longe; vou enviá-lo aos não judeus.”
22 Eshudok armam armago shape shemnek Pol arigaha nanak nakri enyudok baraen um nakri um nunak um kupaishi douk eshesh madae Juda iri uwe shapeum, aria eshesh shohur nokwatog shape shahwar debeg shakri, “Buwon, buwon nugok nunakuk. Eshudokmori arpesh douk madae shukri wosik um shupe agundok atap uwe, uwok.”
22 A multidão ficou ouvindo Paulo até que ele disse isso, mas aí eles começaram a gritar com toda a força: — Matem esse homem! — Ele não merece viver!
23 Eshesh shape shahwar sheyarik rupeh, shohur nyupruk shawashak kwato iruhw.
23 Eles gritavam, sacudiam as capas no ar e jogavam poeira para cima.
24 Aria debeini soldia dodogeshin um amam soldia haran hawish amamit urupat. Anan nakri nudukemesh aria nakrip amam soldia um huprukan enesh eshudok aria horigan arigas um nudimam baugos um agundok eshesh Juda shape shahwar shagipeshan namudok um.
24 Então o comandante mandou que os seus soldados levassem Paulo para dentro da fortaleza. Mandou também que o chicoteassem para que ele contasse por que a multidão estava gritando contra ele.
25 Aria howeshikan neyotu um hakri hureyan enesh eshudok aria nohur nokwat nakrip anan debeini um 100-poreim soldia aria nakri, “Aria ipak pakri lo wosik nyakripepum pubo enen arpen um eshesh Rom aka? Ipak douk watak punekume kwot uwe aria parik poreye eshudok. Ehudok aih douk pakri penek yopihi aka?”
25 Porém, quando o estavam amarrando para chicoteá-lo, Paulo perguntou ao oficial romano que estava perto dele: — Será que vocês têm o direito de chicotear um cidadão romano, especialmente um que não foi condenado por nenhum crime?
26 Douk anudok soldia nemnek enyudok aria nanak abom um debeini soldia aria narigan nakri, “Nyak nyakri nyunek maresh? Anudok arman douk nani eshesh Rom atish arpesh meyoh abom.”
26 Quando o oficial ouviu isso, foi falar com o comandante e disse: — O que é que o senhor vai fazer? Aquele homem é cidadão romano!
27 Aria anudok debeini soldia nanak narig Pol nakri, “Nyak douk nyani eshesh Rom atish arpesh o mumam?”
27 Então o comandante foi falar com Paulo e perguntou: — Me diga uma coisa: você é mesmo cidadão romano? — Sou! — respondeu Paulo.
28 Aria anudok debeini soldia nakri, “Eik yawashok debeibori utabor yatorin aria douk yatogur anan um Rom.”
28 Aí o comandante disse: — Eu também sou, e isso me custou muito dinheiro. Paulo respondeu: — Pois eu sou cidadão romano de nascimento.
29 Aria ahudok atuh amudok soldia hakri um hubo Pol aria wata hakutunukuk. Debeini soldia natik um Pol douk iganigadae nakripam howeshikan neyotu. Shopunek nemnek um Pol nakri anan douk anan eshesh Rom aria anan nanogugur abom.
29 Imediatamente os homens que iam chicoteá-lo recuaram. E o próprio comandante ficou com medo ao saber que Paulo era cidadão romano e ele tinha mandado amarrá-lo.
30 Anudok debeini soldia douk nakri abom um nudukem baugenyum baraen um eshesh Juda shakri shunekuman kwot Pol um. Namudok aria ruwahepih nakweshihanuk um senab douk haweshik Pol obi. Aria nenekumam baraen debeimi pris hani ihim-morim debeimi Juda douk apa hape hasuhw kwot iri hanaki hantorum. Douk hantorum iyoh, aria narauri Pol nanaki nakripan neyotu agundok debeimi hantorum hapeum.
30 O comandante queria saber com certeza por que os judeus estavam acusando Paulo. Então, no dia seguinte, mandou que tirassem as correntes que o prendiam e ordenou que os chefes dos sacerdotes e todo o Conselho Superior se reunissem. Depois mandou que trouxessem Paulo e o colocassem em frente deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.