Apocalipse 7
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NTLH
1 Douk enyudok nyanakuk aria eik yatrugunugu aria yatigu nubatish enselahos sheyotu anagas um nubatin kona um agundok atap um agudok nahobig. Aria eshesh shasuhuk uhwin douk nyahur nubatin kona iri um mare nyahur agundok atap o nyahur youg o nyahur nyususuhw enen rowog.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Aria wata yatigu kupainyi ensel nyatowi nyanaki iruhw gani aun nakihumori. Enyen nyasuhwi enen enyudok douk Iruhin nape abom ihih nyumneh iri ananin kak nyapeyenyi. Aria nyahwaresh debeg eshudok nubatish enselahos douk Iruhin nekesh dodog um shununu agundok atap nini youg iri.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Enyen nyakri, “Ipak mare arigas pununu agundok atap nini youg iri rowos, watak. Apak makri muwem-umesh Iruhin ananin kak nyupe yomogos um eshudok arpesh douk shenek apakin Iruhin ananin mour iri ba iyoh aria ipak kadak pununu eshudok eneshenesh.”
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Aria eik yemnek um shadareh eshudok arpesh douk sharao Iruhin ananin kak iri. Eshesh shadarehesh shanak shatogur sabaishi um 144,000-poreish. Eshudok sabaishi arpesh douk shanaki asudok ihismorim 12-poreis debeisi awiros um eshesh Israel.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Apudok awirop shahwarop um Juda iri, sharao kak aria shatogur 12,000-poreish. Aria apudok anap awirop shahwarop um Ruben iri 12,000, aria apudok shahwarop um Gat iri 12,000.
5 — ausente —
6 Aria apudok shahwarop um Aser iri 12,000, aria apudok shahwarop um Naptali iri 12,000. Aria apudok shahwarop um Manase iri 12,000.
6 — ausente —
7 Aria apudok shahwarop um Simeon iri 12,000, aria apudok shahwarop um Livai iri 12,000. Aria apudok shahwarop um Isakar iri 12,000.
7 — ausente —
8 Aria apudok shahwarop um Sebulun iri 12,000, aria apudok shahwarop um Josep iri 12,000. Aria apudok shahwarop um Benjamin iri 12,000. Asudok awirosish arpesh sharao Iruhin ananin kak.
8 — ausente —
9 Douk enyudok nyanakuk aria eik yatrugunugu aria yatigu sabaishi sisigiruh yegeshiweruh-ish arpesh. Eshudok arpesh douk madae wosik um shudarehesh uwe, uwok. Eshesh douk ihismorim debeisi awirosish arpesh douk sheneyagwreh sabainyi kupainyi baraen iri. Eshesh douk shanaki ihigos-morim nahobigos douk sape agundok atap iri shantorum shape. Eshesh shore shigorihwihi rupeh aria shasuhw palmenis shus esheshis wis aria sheyotu hurukatin um enyudok debeinyi wagitur nyani Nugaen Sipsip.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Aria eshesh shahwar debeg shakri,
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Aria ihishmorim enselahos sheyotu shersharih enyudok debeinyi wagitur nyani amudok 24-poreim debeimi hani eshudok nubatish dodogowishi douk mishish shoresh iri shabuh shaduk ohrubus hurukatinyum enyudok debeinyi wagitur aria shape shenek lotu um Iruhin.
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 Shakri,
12 dizendo: —
13 Aria anan um amudok 24-poreim debeimi narige nakri, “Eshudok arpesh shor rouhi shigorihwihi rupeh iri douk meishi? Eshesh shanaki meigunum iri?”
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Aria eik yakripan yakri, “Debeini, nyak kanak douk nyadukemesh, eik uwok.” Aria anan nakripe nakri, “Eshudok arpesh seiwok shape agundok atap aria eshudok douk shakanuk agabus Iruhin iri shenekesh shemnek debeiri eriger. Aria eshesh shakwrup esheshih rupeh Nugaen Sipsip enyenyibor owishibor aria hatogur shigorihwih.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Douk namudok aria eshesh douk sheyotu hurukatin um Iruhin ananin yopunyi wagitur. Aria nyumneh weibus eshesh shape shenek ananin mour numun ananit debeiti urupat. Aria anudok douk nape enyudok wagitur iri ta nini eshesh nupe aria nutaurumesh.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Aria nyurub ta mare wata besh atin aria abar shopunek ta mare besh atin, uwok. Aria debeihi wah shopunek ta mare wata hutao hesh shumnek debeiri eriger, uwok.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Um maresh? Nugaen Sipsip douk nyeyotu orokohun hurukatin um debeinyi wagitur iri ta nyupe nyutaurumesh wosik kabi anudok nataurum sipsip wosik iri um. Aria enyen ta nyuraesh shunak shuwok abrudok abar douk ta shubaroh aria bunekesh shupe wosik abom ihih nyumneh iri. Ababar douk bakih atap meyoh bor iri. Aria Iruhin ta nubatikumesh ihihmorim abih aria eshesh ta mare wata shureh atin, uwok.”
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.