Apocalipse 7
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NAA
1 Douk enyudok nyanakuk aria eik yatrugunugu aria yatigu nubatish enselahos sheyotu anagas um nubatin kona um agundok atap um agudok nahobig. Aria eshesh shasuhuk uhwin douk nyahur nubatin kona iri um mare nyahur agundok atap o nyahur youg o nyahur nyususuhw enen rowog.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Aria wata yatigu kupainyi ensel nyatowi nyanaki iruhw gani aun nakihumori. Enyen nyasuhwi enen enyudok douk Iruhin nape abom ihih nyumneh iri ananin kak nyapeyenyi. Aria nyahwaresh debeg eshudok nubatish enselahos douk Iruhin nekesh dodog um shununu agundok atap nini youg iri.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 Enyen nyakri, “Ipak mare arigas pununu agundok atap nini youg iri rowos, watak. Apak makri muwem-umesh Iruhin ananin kak nyupe yomogos um eshudok arpesh douk shenek apakin Iruhin ananin mour iri ba iyoh aria ipak kadak pununu eshudok eneshenesh.”
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Aria eik yemnek um shadareh eshudok arpesh douk sharao Iruhin ananin kak iri. Eshesh shadarehesh shanak shatogur sabaishi um 144,000-poreish. Eshudok sabaishi arpesh douk shanaki asudok ihismorim 12-poreis debeisi awiros um eshesh Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Apudok awirop shahwarop um Juda iri, sharao kak aria shatogur 12,000-poreish. Aria apudok anap awirop shahwarop um Ruben iri 12,000, aria apudok shahwarop um Gat iri 12,000.
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Aria apudok shahwarop um Aser iri 12,000, aria apudok shahwarop um Naptali iri 12,000. Aria apudok shahwarop um Manase iri 12,000.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Aria apudok shahwarop um Simeon iri 12,000, aria apudok shahwarop um Livai iri 12,000. Aria apudok shahwarop um Isakar iri 12,000.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Aria apudok shahwarop um Sebulun iri 12,000, aria apudok shahwarop um Josep iri 12,000. Aria apudok shahwarop um Benjamin iri 12,000. Asudok awirosish arpesh sharao Iruhin ananin kak.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Douk enyudok nyanakuk aria eik yatrugunugu aria yatigu sabaishi sisigiruh yegeshiweruh-ish arpesh. Eshudok arpesh douk madae wosik um shudarehesh uwe, uwok. Eshesh douk ihismorim debeisi awirosish arpesh douk sheneyagwreh sabainyi kupainyi baraen iri. Eshesh douk shanaki ihigos-morim nahobigos douk sape agundok atap iri shantorum shape. Eshesh shore shigorihwihi rupeh aria shasuhw palmenis shus esheshis wis aria sheyotu hurukatin um enyudok debeinyi wagitur nyani Nugaen Sipsip.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Aria eshesh shahwar debeg shakri,
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Aria ihishmorim enselahos sheyotu shersharih enyudok debeinyi wagitur nyani amudok 24-poreim debeimi hani eshudok nubatish dodogowishi douk mishish shoresh iri shabuh shaduk ohrubus hurukatinyum enyudok debeinyi wagitur aria shape shenek lotu um Iruhin.
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Shakri,
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Aria anan um amudok 24-poreim debeimi narige nakri, “Eshudok arpesh shor rouhi shigorihwihi rupeh iri douk meishi? Eshesh shanaki meigunum iri?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Aria eik yakripan yakri, “Debeini, nyak kanak douk nyadukemesh, eik uwok.” Aria anan nakripe nakri, “Eshudok arpesh seiwok shape agundok atap aria eshudok douk shakanuk agabus Iruhin iri shenekesh shemnek debeiri eriger. Aria eshesh shakwrup esheshih rupeh Nugaen Sipsip enyenyibor owishibor aria hatogur shigorihwih.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Douk namudok aria eshesh douk sheyotu hurukatin um Iruhin ananin yopunyi wagitur. Aria nyumneh weibus eshesh shape shenek ananin mour numun ananit debeiti urupat. Aria anudok douk nape enyudok wagitur iri ta nini eshesh nupe aria nutaurumesh.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Aria nyurub ta mare wata besh atin aria abar shopunek ta mare besh atin, uwok. Aria debeihi wah shopunek ta mare wata hutao hesh shumnek debeiri eriger, uwok.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Um maresh? Nugaen Sipsip douk nyeyotu orokohun hurukatin um debeinyi wagitur iri ta nyupe nyutaurumesh wosik kabi anudok nataurum sipsip wosik iri um. Aria enyen ta nyuraesh shunak shuwok abrudok abar douk ta shubaroh aria bunekesh shupe wosik abom ihih nyumneh iri. Ababar douk bakih atap meyoh bor iri. Aria Iruhin ta nubatikumesh ihihmorim abih aria eshesh ta mare wata shureh atin, uwok.”
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.