Apocalipse 11

IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aria enyudok ensel nyeke enen rowog douk shape shasuhw wigah um eshudok eneshenesh iri aria nyakripe nyakri, “Nyak kakitak suh wigah um Iruhin ananit urupat tuni alta douk showem um eshudok shenek ofamesh shako Iruhin iri um. Aria shopunek, nyudareh ihishmorim arpesh douk shape shenek lotu numun ananit urupat iri.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Aria arbudok narub douk bapeik adukehahitam agundok wit um atudok urupat iri nyak mare nyusuhw wigahumat, uwok. Um maresh? Arbudok narub Iruhin nako eshudok arpesh douk madae shudukem Iruhin iri uwe. Aria eshesh ta shushish Iruhin ananibur yopuburi wabur Jerusalem shupeum um 42-poreib aub. Abudok 42-poreib aub douk shopunek atin um bishatin shuknish aria enen tukwanin kwarahos.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Aria eik Iruhin ta ishopok eikim biom armam inekam dodogowim atum hunak hukripesh eikin yopinyi baraen. Amam ta hur yoweihi rupeh kabi douk yoweigosi begos um. Eik ta ikripam eikin baraen aria amam ta hunak hukripeshen 1,260-poreih nyumneh. Ehudok 1,260-poreih nyumneh douk shopunek atin um bishatin shuknish aria enen tukwanin kwarahos.”
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Amudok biom armam amam douk shakri wobuwobren baraen um eshudok biyesh rowos nyeiguhwish um oliv iri shani biyesh eshudok douk showem lamhos shetem um douk shakus hurukatin um Debeini douk nasuhw ihibmorim amnab iri.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Aria ta enesh arpesh shukri shom o shuham um, nyih ta hutograri amamig nokwatog aria hunu amamish horim hiyatesh. Douk namudok aria meishi arpesh shukri shom o shunekam mumam iri, eshesh ta mare shuruwok, uwok. Eshesh shopunek ta ehudok nyih hunish aria shugok shutuh.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Amudok biom douk harao big aria dodog um hunek eshah mare hurauri abudok nyutob amam hukripesh Iruhin ananin baraen obi nyutob um. Aria shopunek, amam douk dodogowim um hunek ihibarmorim abar douk bakih atap meyoh iri buni bor worubus sani youg iri um bunenek um owishibor. Aria amam douk dodogowim um hunek eneshenesh yoweishi abom eshudok shutogurum ihishmorim arpesh shunekesh shurao debeiri eriger. Aria douk meibi nyutob amam hukri hunekesh namudok um, amam ta hugipesh amamip atip urkwip.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Douk kweipon amam ta hukripesh Iruhin ananin baraen hiyaten aria enyudok debeinyi wanohwinyi mahin ta nyukutukuk agudok nuwag douk gagor gabuhuk gani atap iri nyutowi. Enyen ta nyutowi aria nyuto iruhw nyuni amudok biom armam shurpak aria enyen ta dodogowin atin nyom hugok.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Aria amam ta hukusuk abrudok debeiburi wabur ababih debeihi yah douk seiwok shabo amamin Debeini showeshikan shanaur neir rowog kruse nagok aburi. Abrudok wabur ababish biyesh wobresh nyeiguhw douk Sodom iri Isip.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Aria bihotih shuknih anah tukwanih nyumneh, sabaishi arpesh shanaki ihismorim awiros douk shape ihigos-morim nahobigos agundok atap iri ta shutrum. Eshesh douk sisigiruh yegeshiweruh-ish douk sheneyagwreh sabainyi kupainyi baraen iri. Aria eshesh ta mare shukri wosik um enesh arpesh shumuhur shunak shurumam, uwok.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Aria shape agundok atap iri arpesh ta shunadudareh um agundok amudok biom hagok um. Eshesh ta shunadudareh aria shupe shukesh yopinyi presen um esheshish atin atin arpesh. Um maresh? Amudok biom wata hapeum, amam apa henek sabaishi arpesh shape agundok atap iri shemnek debeiri eriger.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Douk bihotih shuknih anah tukwanih nyumneh hunak hudiguk, aria ta Iruhin ananip yap wata panak pawisham aria amam ta wata hukitak hiyotu. Aria arpesh ta shutrum aria shunogugur abom.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Aria abudok nyutob, amudok biom ta humnek anah mah. Aria enyudok arpen nyiyagwrehi iruhw heven iri ta nyukripam debeg nyukri, “Ipak putowi agundok iruhw!” Aria amamish horim ta shiyotu shupe shutrum meyoh aria amam ta huwish onog orug aria hupe huto um iruhw heven.
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Aria ta abudok atub nyutob abom, takweikwi enyik ta kwutuk aria sabaishi 7,000-poreish arpesh ta shugok. Aria agundok onok outuk abrudok wabur ta buwishuk aria 9-poreiyu outumeb upeik. Aria eshudok douk shupeik iri ta shutik namudok aria eshesh ta shunogugur abom aria ta shupe shutuk Iruhin douk nape iruhw heven iri ananin nyeigur nyuto iruhw.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Eshudok biyesh yoweishi abom douk shenek arpesh shemnek debeiri eriger iri douk eshudok shatuh. Aria ipak pumnek! Douk ta mare roubi nyutob aria eshudok bishatin yoweishi abom douk ta shunek arpesh shunumnek debeiri eriger iri ta shutogur.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Douk namba 7 ensel nyahapurish enyenyihw oruhw aria enesh arpesh sheyagwrehi debeg iruhw heven iri shakri,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Aria amudok 24-poreim debeimi douk hetem amamish debeishi wagiturahos hurukatin um Iruhin iri habuh hakus atap aria hape henek lotu um Iruhin.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Aria hakri,
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Eshudok douk madae shudukemesh um nyak iri uwe,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Douk amudok 24-poreim debeimi hakriyuk namudok jurug aria Iruhin ananit debeiti urupat tatao iruhw heven iri tanajik. Aria asudok bogis douk dodogowinyi baraen kontrak Iruhin nakrip eshesh Israel enyi nyor um sakusi yopugunum gani numun urupat. Aria utag pogarog geyagwreh aria gatrugun abom. Aria eik yemnek anah debeihi mah. Aria enyik kwatuk aria sabaisi debeisi shigorihwisi ais kabi douk utabor-umori sagruki atap.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.