1 Tessalonicenses 4

IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ipak Kristen ta pumnek enyudok eikin nyatuh iri baraen! Um maresh? Apak douk morao Debeini ananit nokwat aria makripep. Eikin baraen douk enyudok. Riguk apak manakumogu ipak aria menek skulumep um ihihmorim yopihi aih um pugipesheh aria punek Iruhin nunadudareh. Aria douk ehudok aih ipak douk pape penekeh. Douk namudok aria apak dodogowip-umeh abom um punekeh wosik pishagrakuk riguk parik pape penekeh um.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ipak douk mare urkwip pukepukuk um Debeini Jisas ananin baraen douk apak biom atun makripepen iri uwe, uwok. Apak douk anan nakop big um mukripesh ananin baraen aria apak douk makripepen.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Iruhin ananim urkum douk namudok. Anan nakri ipak ta pupe ananip atip aria pukutukuk abom ehudok aih um shenek wehrur um.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 — ausente —
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 — ausente —
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Aria shopunek, nakri ipak armam mare punek eshudok yoweishi inahos um kupaimi Kristen um punatrum amamiyu armago um, uwok. Douk riguk apak makripep dodogowip atup um ehudokmori aih. Um maresh? Apakin Debeini ta nuwanamam eshudokmori yoweishi inahos amam henekesh iri.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Aria Iruhin douk madae nuhwarap um munek wehrur uwe, uwok. Anan nahwarap um mupe wosik abom aria mupe ananip atup.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Namudok aria shashudok arpesh douk shukri uwok um shumnek enyudok baraen iri douk madae shukop agabus apak arpesh atup uwe, uwok. Eshesh douk shakon agabus Iruhin douk nakop ananin Mishin iri shopunek.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Eik douk mour woke um ikripep enen baraen um ipak urkwip punawasham kupaishi Kristen aria punataurum um. Um maresh? Iruhin douk nenek skulumep jurug aria ipak penekeh wosik ehudok aih.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Aria ipak urkwip douk panawasham ihishmorim kupaishi Kristen douk shape ihigunum um shokugi nahobig Masedonia iri. Aria ipak Kristen! Apak makri mukripep dodogowinyi baraen um ipak urkwip punawasham eshudok arpesh aria putaurumesh pishagrakuk riguk parik pape penekesh um.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Aria shopunek, ipak mishish ta shikitak um pupe wosik abom aria mare piyagwreh sabainyi baraen um puni kupaishi piyagwreh debeg punitok uwe, uwok. Ipak ta punek urkum um ipak kanak aria punek mour um puparug ipakibor utabor buni worigun ipak pugnoh iri kabi douk riguk apak makripepukuk um.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Ipak ta punekesh namudok um kupaishi arpesh douk madae shugipesh Krais iri uwe shutrip aria shukri ipak douk yopipari. Aria shopunek um mare puhwar kupaishi um shubiromep, uwok.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 O ipak apakish arpesh! Apak biom atun makri mukripep enen adurin baraen um eshudok shagok iri arpesh. Eshudok arpesh douk madae shudukemesh um Iruhin iri uwe douk madae shudukemesh um agundok shagok iri shanak shapeum uwe. Douk namudok aria eshesh urkwip yowep aria shereh shanakwukri shanaruwor. Douk namudok aria apak makri ipak mare pureh kabi eshesh shereh um, uwok.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Um maresh? Apak munek bilip makri Jisas nagok sharuman aria anan wata nakitak nape. Douk namudok aria apak munek bilip makri ahudok nyumnah Jisas nutanamori ahi, Iruhin ta nuhur shagok iri douk riguk shenek bilip um anan iri shukitak shini Jisas shunaki.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Aria enyudok baraen apakin Debeini nakripapen iri douk enyudok ta mukripepen. Baraen enyudok. Kweipon hahudok nyumnah anan nutanamori ahi, eshudok douk wata shupe agundok atap iri ta mare shurik shunak aria shagok iri shugiguk shunak, uwok.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Eshudok douk shape agundok atap iri ta shumnek Debeini nuhwar debeg. Aria enselahos esheshin debeinyi ensel ta nyuhwar debeg aria Iruhin ananihw oruhw ta hwiyagwreh. Aria apakin Debeini Jisas ta nukutukuk iruhw heven nunaki. Aria eshudok arpesh douk shenek bilip aria shatukur Krais iri douk riguk shagok iri ta shurik shukitak shupe.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Aria hahudok nyumnah apak douk munek bilip aria wata mape iri, Iruhin ta nurap muni eshudok shagok iri munak ahudok atuh. Apak ta munak mutik apakin Debeini gani iruhw utag aria muni anan mupe ihih nyumneh.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Douk namudok aria ipak ta punataurum um punakripam enyudok baraen um puhur ipak atin atin ipakiruh aparuh um piyotu dodogowip.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.