1 Tessalonicenses 4
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs ARA
1 Ipak Kristen ta pumnek enyudok eikin nyatuh iri baraen! Um maresh? Apak douk morao Debeini ananit nokwat aria makripep. Eikin baraen douk enyudok. Riguk apak manakumogu ipak aria menek skulumep um ihihmorim yopihi aih um pugipesheh aria punek Iruhin nunadudareh. Aria douk ehudok aih ipak douk pape penekeh. Douk namudok aria apak dodogowip-umeh abom um punekeh wosik pishagrakuk riguk parik pape penekeh um.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Ipak douk mare urkwip pukepukuk um Debeini Jisas ananin baraen douk apak biom atun makripepen iri uwe, uwok. Apak douk anan nakop big um mukripesh ananin baraen aria apak douk makripepen.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Iruhin ananim urkum douk namudok. Anan nakri ipak ta pupe ananip atip aria pukutukuk abom ehudok aih um shenek wehrur um.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 — ausente —
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 — ausente —
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Aria shopunek, nakri ipak armam mare punek eshudok yoweishi inahos um kupaimi Kristen um punatrum amamiyu armago um, uwok. Douk riguk apak makripep dodogowip atup um ehudokmori aih. Um maresh? Apakin Debeini ta nuwanamam eshudokmori yoweishi inahos amam henekesh iri.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 Aria Iruhin douk madae nuhwarap um munek wehrur uwe, uwok. Anan nahwarap um mupe wosik abom aria mupe ananip atup.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Namudok aria shashudok arpesh douk shukri uwok um shumnek enyudok baraen iri douk madae shukop agabus apak arpesh atup uwe, uwok. Eshesh douk shakon agabus Iruhin douk nakop ananin Mishin iri shopunek.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Eik douk mour woke um ikripep enen baraen um ipak urkwip punawasham kupaishi Kristen aria punataurum um. Um maresh? Iruhin douk nenek skulumep jurug aria ipak penekeh wosik ehudok aih.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Aria ipak urkwip douk panawasham ihishmorim kupaishi Kristen douk shape ihigunum um shokugi nahobig Masedonia iri. Aria ipak Kristen! Apak makri mukripep dodogowinyi baraen um ipak urkwip punawasham eshudok arpesh aria putaurumesh pishagrakuk riguk parik pape penekesh um.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Aria shopunek, ipak mishish ta shikitak um pupe wosik abom aria mare piyagwreh sabainyi baraen um puni kupaishi piyagwreh debeg punitok uwe, uwok. Ipak ta punek urkum um ipak kanak aria punek mour um puparug ipakibor utabor buni worigun ipak pugnoh iri kabi douk riguk apak makripepukuk um.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Ipak ta punekesh namudok um kupaishi arpesh douk madae shugipesh Krais iri uwe shutrip aria shukri ipak douk yopipari. Aria shopunek um mare puhwar kupaishi um shubiromep, uwok.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 O ipak apakish arpesh! Apak biom atun makri mukripep enen adurin baraen um eshudok shagok iri arpesh. Eshudok arpesh douk madae shudukemesh um Iruhin iri uwe douk madae shudukemesh um agundok shagok iri shanak shapeum uwe. Douk namudok aria eshesh urkwip yowep aria shereh shanakwukri shanaruwor. Douk namudok aria apak makri ipak mare pureh kabi eshesh shereh um, uwok.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Um maresh? Apak munek bilip makri Jisas nagok sharuman aria anan wata nakitak nape. Douk namudok aria apak munek bilip makri ahudok nyumnah Jisas nutanamori ahi, Iruhin ta nuhur shagok iri douk riguk shenek bilip um anan iri shukitak shini Jisas shunaki.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Aria enyudok baraen apakin Debeini nakripapen iri douk enyudok ta mukripepen. Baraen enyudok. Kweipon hahudok nyumnah anan nutanamori ahi, eshudok douk wata shupe agundok atap iri ta mare shurik shunak aria shagok iri shugiguk shunak, uwok.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Eshudok douk shape agundok atap iri ta shumnek Debeini nuhwar debeg. Aria enselahos esheshin debeinyi ensel ta nyuhwar debeg aria Iruhin ananihw oruhw ta hwiyagwreh. Aria apakin Debeini Jisas ta nukutukuk iruhw heven nunaki. Aria eshudok arpesh douk shenek bilip aria shatukur Krais iri douk riguk shagok iri ta shurik shukitak shupe.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Aria hahudok nyumnah apak douk munek bilip aria wata mape iri, Iruhin ta nurap muni eshudok shagok iri munak ahudok atuh. Apak ta munak mutik apakin Debeini gani iruhw utag aria muni anan mupe ihih nyumneh.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Douk namudok aria ipak ta punataurum um punakripam enyudok baraen um puhur ipak atin atin ipakiruh aparuh um piyotu dodogowip.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.