1 Timóteo 2

IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Harik iri aih apak ta munekeh iri douk ehudok. Eik yakri, “Ipak punek beten um Iruhin um. Aria ipak porigan um eshudok ipak eneshenesh wokepumesh iri, aria punek tenkyuman aria shopunek, porigan um nutaurum ihishmorim arpesh.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Aria porigan um nutaurum king-omi huni ihishmorim shape debeishi um gavman iri. Ipak punek beten um gavman namudok um apak mupe wosik, apakiruh aparuh hur wosik aria munek yopihi atih aih um munek enenyenen yopinyi Iruhin nakriyenyi.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 — ausente —
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 — ausente —
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Aria apak madukemesh um douk atun abom meyoh Iruhin nape. Aria apak ihishmorim arpesh mape wobur aria anan nape wobur. Aria atun meyoh arman abom nape orokohun um apak aria nonukop manak hurukatin um Iruhin. Anan douk Krais Jisas.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Krais Jisas douk nakri wosik aria nagok um nator apak ihishmorim arpesh apakish yoweishi inahos. Aria nakweshihap um apakish yoweishi inahos douk showeshikap iri. Aria ahudok nyumnah Iruhin nakri ahi, Jisas nagok um nukweshihap. Aria Iruhin neyabigap um mudukemesh mukri anan douk nakri nurao apak ihishmorim mutanamori mupe wosik.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Douk namudok aria Krais Jisas nagraehe um irao ananin yopinyi baraen inak ikrip arpesh. Aria shopunek, nagraehe yatogur aposel um inak inek skulum kupaishi arpesh douk madae shudukemesh um Iruhin iri uwe. Eik inek skulumesh um enyudok adurin baraen um Krais um shudukemesh aria shusuhwen dodog shugipeshen. Aria eik douk madae inek rohwumep uwe, uwok. Eik yakripep adurin atin.”
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Eik yakri armam hape ihirubmorim warub iri ta hunek beten. Amam mare juwehosim aria hunitok, uwok. Amam ta hunagabe um hupe atugun hunek yopihi atih aih aria hunek beten.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Aria eik yakri armago shopunek ta upe wosik unawashok yopihi rupeh douk wosik um owo iri aria bane banehi mare wosik um owo ta uhunug iri uwe, uwok. Aria shopunek, mare unaginohw baragos suni yegeshiweruh um eshudok yopishi atish eneshenesh douk shatorish debeibori utabor iri, uwok.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Aria ipak armago apa pakri ipak pasuhw Iruhin ananin baraen penek lotuman iri ta punek ihinyumori yopinyi mour douk armago apa wenek lotu um Iruhin iri weneken iri.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Aria punak pupe punek lotu obi nyutob, armago mare ukripesh Iruhin ananin baraen, uwok. Owo upe mokureg umnek Iruhin ananin baraen aria upe unek urukwipumen.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Eik Pol yakri uwok um ono armago upe debeiwori um armam aria unek skulumam um Iruhin ananin baraen, uwok. Owo ta upe mokureg.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Seiwok sagomatin Iruhin nenek arpesh um, anan narik nenek arman Adam iyoh aria nagiguk nenek armatok Iv.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Aria yoweini Satan douk madae nunek rohw um Adam uwe, uwok. Anan nenek rohw um Iv aria kwakutukuk Iruhin ananin baraen kwenek yoweishi inahos.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Aria ta armago umnek Iruhin ananin baraen usuwen dodog ugipeshen aria owo urkwip punawasham kupaishi arpesh utaurumesh, aria upe wosik unek yopihi aih aria mare uni kupaimi shiyagwreh um, owo douk wosik wenek yopinyi. Aria ta unek yopinyi upe wosik namudok aria ubuki batowish um, Iruhin ta nurao utanamori upe wosik ihih nyumneh.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.