1 João 4

IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eikish arpesh, sabaimi henek rohwumesh iri profet douk hape harahe hanak ihigunum agundok atap. Namudok aria ipak mare punek bilip um ihim-morim profet douk hukri amam douk Iruhin ananin Mishin nyapenyam iri, uwok. Aria ipak punek skelimam ihim-morim um pudukemesh um amam adur Iruhin ananin Mishin nyapenyam o enen kupainyi.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Pakri pudukemesh um Iruhin ananin Mishin um, ipak douk ta pudukemesh namudok. Ihishmorim arpesh ta shukri, “Jisas Krais douk natogur adurin arpen.” Arpesh shukri namudok iri douk Iruhin ananin Mishin nyapenyesh.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Aria ihishmorim arpesh douk shakenyuk agabus enyudok baraen um Jisas iri, eshesh douk madae Iruhin ananin Mishin nyupenyesh uwe, uwok. Eshesh douk kupainyi mishin nyapenyesh. Enyudok kupainyi mishin douk Krais ananin horin ananin. Anan douk pemnek baraen um ta nunaki iri. Aria douk natogur nape agundok atap.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Aria ipak eikish arpesh, ipak douk pape Iruhin ananip. Aria ipak douk pam habuhuk amudok rohwimi profet. Um maresh? Enyudok nyapenyep iri Mishin douk dodogowin atin abom nyabouk enyudok enen mishin nyape agundok atapishi arpesh iri nyabuhuk.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Amudok armam, amam douk agundok atapimi meyoh. Namudok aria amam douk hapeum heyagwreh um agundok atapishi eneshenesh atish. Heyagwreh aria agundok atapishi arpesh shemnek amamin baraen.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Aria apak douk Iruhin ananip. Eshudok arpesh shadukemesh um Iruhin iri, eshesh douk shemnek apakin baraen. Aria eshudok madae Iruhin ananish iri uwe, eshesh douk madae shumneken atin uwe apakin baraen, uwok. Aria yah douk ahudok, um mudukemesh um enyudok Iruhin ananin Mishin douk nyape um nyeyagwreh adurin atin baraen iri meinyi aria enyudok enen nyape um nyenek rohwumesh iri mishin meinyi um.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Eikish arpesh, apak atin atin ta urkwip punawasham apak kanak abom um. Um maresh? Ehudok aih um urkwip panawasham kupaishi um douk Iruhin ananih abom um. Arpesh urkwip punawasham kupaishi iri, eshesh douk Iruhin ananish batowish abom. Aria eshesh douk shadukeman wosik abom Iruhin.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Iruhin anan douk baugos um agundok urkwip panawasham kupaishi um. Namudok aria meinyi arpen douk enyen madae urkum munawasham enyenyish arpesh iri uwe, enyen douk madae nyudukem Iruhin uwe, uwok.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Namudok aria Iruhin neyabigap um agundok anan urkum manawasham apak abom um. Neyabigap namudok. Anan douk atun nuganin meyoh. Aria neshopokan nanakumori agundok atap um nutaurumap murao okwudok outuk um mupe wosik abom ihih nyumneh um.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Baugos um agundok Iruhin ananim urkum manawashamap um douk namudok. Apak madae murik urkwip punawasham Iruhin uwe, uwok. Aria douk anan narik urkum manawasham apak aria neshopoki ananin Nuganin nanaki nataurumap. Nataurumap nagok aria nenek Iruhin madae juwehosin um apak aria nukri um nunasuhwesh nupe um yoweishi inahos apak menekesh iri uwe, uwok nakwreyeshuk.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 O eikish arpesh, enyudok mour abom um Iruhin neshopoki ananin nuganin nanaki neneken um nutaurum apak um, enyen douk nyeyabigap abom um agundok Iruhin anan urkum manawashamap abom um. Namudok aria apak ihishmorim atin atin shopunek apakip urkwip ta punawasham ihishmorim abom um.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Madae enen arpen nyutik Iruhin uwe, uwok. Aria apak ihishmorim atin atin apakip urkwip punawasham ihishmorim abom um, Iruhin ta nupe apak atin atin abom. Namudok aria ehudok ananih aih um urkwip panawasham um kupaishi um ta hutogur dodogowih abom um apak.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Anan douk nakop ananin Mishin nyapenyap. Namudok aria madukemesh um, apak douk mani anan Iruhin mape aria anan shopunek nani apak mape.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Yain Iruhin neshopoki ananin Nuganin nanaki aria nataurum apak ihishmorim mape agundok atap iri narap matanamori mape wosik atin abom. Apak matik namudok aria douk makrip arpesh enyudok baraen.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Aria enen arpen nyukri Jisas anan douk Iruhin ananin Nuganin um, enyen douk nyani Iruhin nyape aria Iruhin nani enyen nape.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Aria apak kanak douk madukemesh um agundok Iruhin anan urkum manawashamap abom um. Madukemesh aria munek bilip makri adur um anan douk urkum manawashamap abom.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Baugenyum um baraen um agundok Iruhin nuhur apakip urkwip aria panawasham abom apakish arpesh um, douk um apak ta mare munogugur ahudok nyumnah debeiti kwot tunenek-ahi. Um maresh? Apak wata mape agundok atap obi nyutob, apak douk madukem Krais abom. Namudok aria apak ta mare munogugur, uwok.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Arpen douk enyenyim urkum manawasham abom enyenyishi arpesh shani Iruhin wosik iri, enyen douk madae nyunogugur atin uwe, uwok. Aria ehudok aih hutogur dodogowih atih um, enyen douk ta nyihiyahuk agundok shanogugur um. Baugos um agundok arpesh shanogugur um douk namudok. Shanogugur um Iruhin nunekumesh kwotog um esheshish yoweishi inahos aria nunekesh shurao debeiri eriger. Aria arpen douk nyanogugur iri, enyen douk madae dodogowin abom um urkum munawasham Iruhin nini enyenyish arpesh uwe, uwok.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Iruhin anan narik urkum manawasham apak. Namudok aria douk, apak shopunek wata urkwip panawasham anan nani apakish arpesh.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Aria enen arpen nyukri enyen urkum manawasham Iruhin, aria enyen douk nyekenyuk agab enen enyenyinyi arpen um, enyen douk nyenek rohw. Aria enyen urkum madae munawasham enyudok arpen douk nyatrin abom enyenyis nabes iri um uwe, namudok enyen ta urkum munawasham Iruhin mumam, douk enyen madae nyutrun enyenyis nabes iri uwe? Uwok meyoh. Enyen douk nyenek rohw abom.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Lo douk Krais nakopen iri enyudok. Meinyi arpen douk enyenyim urkum munawasham Iruhin iri, namudok atin enyenyim urkum ta munawasham enyenyish arpesh shopunek.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.