Tiago 4

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Röhu jemë ae göehu göehu iro muorovoꞌe vaejaruje hesi bëhoho rabeje. Sinohemu nimarujëro jiëꞌëro ëhuꞌëro ëꞌarujeje. Ae göëro göëro jemesi sivu sivue sinohuni baeꞌi nimoromo uehore göëro göëro gemuore umogihoromo ëhuro ëꞌarujeje.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Ëhesi bëhoho jemë bövie biseꞌe baeꞌi nimoromo röhu bogo baejarujeje. Bogo baeromo ae muoꞌamoꞌirögoro ëꞌarujeje. Muoꞌamoꞌirögoro röhu ganiganimoromo baeꞌirarije öroho bogo birohogoro iro muorovoꞌe vaejarujeje. God bogo ua gavarujohuro ëhuro bogo baejarujeje.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 O God ua gavëꞌoho ëhuꞌo bogo baejarujeje. Rabëni hesi bëhoho jemë sisëꞌi uehorovoromo mae sisë ëma ua gavarujeje ëhuro baeromo jemesi sinehu nimarujohuni buꞌöꞌirarijëni. Ëhuni bogo baejarujeje.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Sareri aribövie jëve. Magonahehu bogo baru uehorovoromo taemo hiꞌi ma-juvajëhi jëvanove. Ëhesi bëhoho jemë bogo God gemu uehorovoromo taemo raromoꞌi ave saꞌare mu sisëhuꞌo uehorovarujeje. Jemë diehiꞌoromo bogo garomo uvarujeje: Ave saꞌare mu sisëho böröme hö uehorovëꞌoho ëhuro God bijönimarue höjo. Ëhuni ae rahu ave saꞌarohemu uehorovoꞌi nimëꞌoho hu God bijönimaje aeje.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Iae God-are surire jöho uvëꞌeje: God-ro bojamuade aruꞌahohuni vavaenimoromo uehorovavuaje höjo noro hu gemu uehorovoꞌiröhego. God-are jöho ëhije. Röhu nani jemëro uvarujeje: Ëho ma-jöe höjo.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Röhu iae hu nime noro hu gemu uehorovoꞌiröhego. Röhu God-ro hesi nimoromo huë baejavuoromo ajamui avohajeje noro ëhi ëꞌiröhego. Ëhi ajamuijaje jöho God-are surire jajivoromo uövuëꞌeje:
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Ëhuni God-are jöho ejahore. Satan rovëꞌoho ahore. Satan ahëꞌoho jemesirire jiajoho juꞌebiromo vaꞌëꞌe.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 God-are bëhoro vaꞌore. Hesi bëhire vaꞌëꞌoho huro jemesi bëhire rueꞌëꞌe. Jemë sisëꞌe aribövie jëvaje övoho uꞌorovore. Vaji vajiꞌe aribövie jëvaje dë vövöbajoꞌoho avohorovore.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Huë vavaene börömoho baere. Jemë ma-ijoꞌijovoromo nimoronimoroharujoho vuonugoꞌi ma-nierusuburuꞌe bamoromo raromore.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 God-are nunoro uvore: Nasi ihoho abuejëꞌe höjo. Ëhi uvëꞌoho God-ro jemesi ihoho döro bamëhoꞌëꞌe.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nasi ö muenoꞌe nadi göëro gö hesi jö sisëho atore. Ö muenoꞌo jabesi jö sisë jövëꞌoho o döre bamorovoromo uvëꞌoho: Ö muenoꞌoho sisë hö uvëꞌoho ë hesi bëhoho God-are jögoroho sisëꞌi jövoromo döro bamorovoromo uvoꞌaꞌanue: A jabesi sisë bogo atoꞌiröhe jögoru God-hu bojamuadoho iae hesi höjo. God-are jögoroho iae hesi hö uvëꞌohuro ëhuro ja hesi jögoroho bogo ejahoꞌi aꞌi hesi jögoroho iosiramiromo mevo gaꞌaꞌanue gaꞌi God-hu bojamuade jöho diho mae jiego diho sisë jiego.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Jögoru bamade aho gemuje. Nosi sisë mevahuaje aho gemuje. Ëaehu mare bamavuëꞌoho o sisëre bamavuëꞌoho hu eni jie. Ëhuni diehiꞌoromo uvanueje: Na böröme jevoꞌi God biseꞌe höromo ëhuni döro bamorovoromo jasi a hesi jö sisë mevanueje.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Röhu ave jöho majëhiꞌiëꞌe here. Jemë a ioroꞌiorohuro uvarujeje: Jaruvo ë amore iae no vaꞌejarëjo. O uvarujeje: Nëri ë amore iae no vaꞌejarëjo. Vaꞌiröhoho vaꞌo vadune gemu hesi uhure ë raromoromo mue vaeromo moni bövie baeꞌejarëjo.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Ëhi uvarujoho röhu nëri diehi jëvoꞌiröhoho dadivëve. Ëhuni vadune gemu ëhi jëvoꞌiröhoho ëhuꞌo dadivëvajeje. Ëhesi bëhoho jemë sue vaꞌëne jëve. Sueho majae bisemu numoromo evare dadovo vaꞌoromo barëjajëhi ëhi jëvoꞌëꞌe.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Ëhuni nadi uvoꞌibejarije: Ëhi ëꞌejarëjo. Aꞌi uvoꞌibejarije: Hesi Badahu nimëꞌohuro no biririvoromo raromoromo ëhi ëhi ëꞌejarëjo. Ëhi uvoꞌibejarije iae mae jioꞌibejo.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Aꞌi jemëro uvarujeje: Ëhi ëhi ëꞌiröhoho nosi sivuoho iae eni javuajëromo ma-döhemu nimoronimorohëꞌi atarujeje. Ëhi jiëꞌoho bogo maehuje.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Ëhuꞌëro jiëꞌëro ae rahu mu ma vaeꞌiröhoho garomo röhu bogo vaejëꞌoho ëho mu sisë vaeruomajeje.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.