Tiago 4

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Röhu jemë ae göehu göehu iro muorovoꞌe vaejaruje hesi bëhoho rabeje. Sinohemu nimarujëro jiëꞌëro ëhuꞌëro ëꞌarujeje. Ae göëro göëro jemesi sivu sivue sinohuni baeꞌi nimoromo uehore göëro göëro gemuore umogihoromo ëhuro ëꞌarujeje.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Ëhesi bëhoho jemë bövie biseꞌe baeꞌi nimoromo röhu bogo baejarujeje. Bogo baeromo ae muoꞌamoꞌirögoro ëꞌarujeje. Muoꞌamoꞌirögoro röhu ganiganimoromo baeꞌirarije öroho bogo birohogoro iro muorovoꞌe vaejarujeje. God bogo ua gavarujohuro ëhuro bogo baejarujeje.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 O God ua gavëꞌoho ëhuꞌo bogo baejarujeje. Rabëni hesi bëhoho jemë sisëꞌi uehorovoromo mae sisë ëma ua gavarujeje ëhuro baeromo jemesi sinehu nimarujohuni buꞌöꞌirarijëni. Ëhuni bogo baejarujeje.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Sareri aribövie jëve. Magonahehu bogo baru uehorovoromo taemo hiꞌi ma-juvajëhi jëvanove. Ëhesi bëhoho jemë bogo God gemu uehorovoromo taemo raromoꞌi ave saꞌare mu sisëhuꞌo uehorovarujeje. Jemë diehiꞌoromo bogo garomo uvarujeje: Ave saꞌare mu sisëho böröme hö uehorovëꞌoho ëhuro God bijönimarue höjo. Ëhuni ae rahu ave saꞌarohemu uehorovoꞌi nimëꞌoho hu God bijönimaje aeje.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Iae God-are surire jöho uvëꞌeje: God-ro bojamuade aruꞌahohuni vavaenimoromo uehorovavuaje höjo noro hu gemu uehorovoꞌiröhego. God-are jöho ëhije. Röhu nani jemëro uvarujeje: Ëho ma-jöe höjo.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Röhu iae hu nime noro hu gemu uehorovoꞌiröhego. Röhu God-ro hesi nimoromo huë baejavuoromo ajamui avohajeje noro ëhi ëꞌiröhego. Ëhi ajamuijaje jöho God-are surire jajivoromo uövuëꞌeje:
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Ëhuni God-are jöho ejahore. Satan rovëꞌoho ahore. Satan ahëꞌoho jemesirire jiajoho juꞌebiromo vaꞌëꞌe.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 God-are bëhoro vaꞌore. Hesi bëhire vaꞌëꞌoho huro jemesi bëhire rueꞌëꞌe. Jemë sisëꞌe aribövie jëvaje övoho uꞌorovore. Vaji vajiꞌe aribövie jëvaje dë vövöbajoꞌoho avohorovore.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Huë vavaene börömoho baere. Jemë ma-ijoꞌijovoromo nimoronimoroharujoho vuonugoꞌi ma-nierusuburuꞌe bamoromo raromore.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 God-are nunoro uvore: Nasi ihoho abuejëꞌe höjo. Ëhi uvëꞌoho God-ro jemesi ihoho döro bamëhoꞌëꞌe.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Nasi ö muenoꞌe nadi göëro gö hesi jö sisëho atore. Ö muenoꞌo jabesi jö sisë jövëꞌoho o döre bamorovoromo uvëꞌoho: Ö muenoꞌoho sisë hö uvëꞌoho ë hesi bëhoho God-are jögoroho sisëꞌi jövoromo döro bamorovoromo uvoꞌaꞌanue: A jabesi sisë bogo atoꞌiröhe jögoru God-hu bojamuadoho iae hesi höjo. God-are jögoroho iae hesi hö uvëꞌohuro ëhuro ja hesi jögoroho bogo ejahoꞌi aꞌi hesi jögoroho iosiramiromo mevo gaꞌaꞌanue gaꞌi God-hu bojamuade jöho diho mae jiego diho sisë jiego.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Jögoru bamade aho gemuje. Nosi sisë mevahuaje aho gemuje. Ëaehu mare bamavuëꞌoho o sisëre bamavuëꞌoho hu eni jie. Ëhuni diehiꞌoromo uvanueje: Na böröme jevoꞌi God biseꞌe höromo ëhuni döro bamorovoromo jasi a hesi jö sisë mevanueje.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Röhu ave jöho majëhiꞌiëꞌe here. Jemë a ioroꞌiorohuro uvarujeje: Jaruvo ë amore iae no vaꞌejarëjo. O uvarujeje: Nëri ë amore iae no vaꞌejarëjo. Vaꞌiröhoho vaꞌo vadune gemu hesi uhure ë raromoromo mue vaeromo moni bövie baeꞌejarëjo.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Ëhi uvarujoho röhu nëri diehi jëvoꞌiröhoho dadivëve. Ëhuni vadune gemu ëhi jëvoꞌiröhoho ëhuꞌo dadivëvajeje. Ëhesi bëhoho jemë sue vaꞌëne jëve. Sueho majae bisemu numoromo evare dadovo vaꞌoromo barëjajëhi ëhi jëvoꞌëꞌe.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Ëhuni nadi uvoꞌibejarije: Ëhi ëꞌejarëjo. Aꞌi uvoꞌibejarije: Hesi Badahu nimëꞌohuro no biririvoromo raromoromo ëhi ëhi ëꞌejarëjo. Ëhi uvoꞌibejarije iae mae jioꞌibejo.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Aꞌi jemëro uvarujeje: Ëhi ëhi ëꞌiröhoho nosi sivuoho iae eni javuajëromo ma-döhemu nimoronimorohëꞌi atarujeje. Ëhi jiëꞌoho bogo maehuje.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Ëhuꞌëro jiëꞌëro ae rahu mu ma vaeꞌiröhoho garomo röhu bogo vaejëꞌoho ëho mu sisë vaeruomajeje.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.