Mateus 1
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs VC
1 Aveho Iesu Keriso-are hijo mionoꞌo jiobe rovade jöhoje. Iesu hu David-are uje jiadeje. David hu Abraham-are uje jiadeje.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham hu Isaac-are vavue jiadeje. Isaac hu Jacob-are vavue jiadeje. Jacob hu Judah-are o Judah-are ö ömoꞌömo jabesi vavue jiadeje.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Judah hu Perez o Zerah-mesi vavue jiadeje. Jabesi vëmoho Tamar jiadeje. Röhu Perez hu Hezron-are vavue jiadeje. Hezron hu Ram-are vavue jiadeje.
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Ram hu Amminadab-are vavue jiadeje. Amminadab hu Nahshon-are vavue jiadeje. Nahshon hu Salmon-are vavue jiadeje.
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmon hu Boaz-are vavue jiadeje. Boaz-are vëmoho Rahab jiadeje. Röhu Boaz hu Obed-are vavue jiadeje. Obed-are vëmoho Ruth jiadeje. Röhu Obed hu Jesse-are vavue jiadeje.
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Jesse hu a böröme David-are vavue jiadeje.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Röhu Solomon hu Rehoboam-are vavue jiadeje. Rehoboam hu Abijah-are vavue jiadeje. Abijah hu Asa-are vavue jiadeje.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa hu Jehoshaphat-are vavue jiadeje. Jehoshaphat hu Joram-are vavue jiadeje. Joram hu Uzziah-are vavue jiadeje.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Uzziah hu Jotham-are vavue jiadeje. Jotham hu Ahaz-are vavue jiadeje. Ahaz hu Hezekiah-are vavue jiadeje.
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Hezekiah hu Manasseh-are vavue jiadeje. Manasseh hu Amon-are vavue jiadeje. Amon hu Josiah-are vavue jiadeje.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Josiah hu Jechoniah-are o hesi ö ömoꞌömo jabesi vavue jiadeje. Evare majare Babylon rajohuro muorovoꞌi rueromo Israel rajoho tövëvoromo ujuoho vaꞌoromo Babylon rëmareje.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Tövëvo ujuoho vaꞌoromo Babylon rëmare maja hesi ijore evare Jechoniah hu Shealtiel-are vavue jiadeje. Shealtiel hu Zerubbabel-are vavue jiadeje.
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zerubbabel hu Abiud-are vavue jiadeje. Abiud hu Eliakim-are vavue jiadeje. Eliakim hu Azor-are vavue jiadeje.
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Azor hu Zadok-are vavue jiadeje. Zadok hu Achim-are vavue jiadeje. Achim hu Eliud-are vavue jiadeje.
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Eliud hu Eleazar-are vavue jiadeje. Eleazar hu Matthan-are vavue jiadeje. Matthan hu Jacob-are vavue jiadeje.
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jacob hu Joseph-are vavue jiadeje. Joseph hu Mary-are barue jiadeje. Mary hu Iesuare vëme jiadeje. Iesuare jöho uvarueje: Böröme namiromo ajamuaje aho höjo.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Iesuare hijo mionoꞌoho ëhi jiobe rovadeje. Abraham bëhoho jioromo hesi ujo ömoꞌömo jiobe rovadoho ro David-arire ë vituoho jioromo bëhohuꞌo ujohuꞌo ahoꞌobëhe 14 jiadeje. O David bëhoho jioromo hesi ujo ömoꞌömo jiobe rovadoho ro Israel rajo tövëvoromo Babylon ujuoho vaꞌare majare ë vituoho jioromo bëhohuꞌo ujohuꞌo ahoꞌobëhe 14 jiadeje. O Israel rajo tövëvoromo ujuoho vaꞌare majare jioromo ujo ömoꞌömo jiobe ruejuvo böröme namiromo ajamuaje a rahade majare ë vituoho jioromo ujoho ahoꞌobëhe 14 jiadeje.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Röhu Iesu Keriso rahadoho aviëhije. Hesi vëme Maryꞌo Josephꞌo masurovoꞌiröhëro uarovoromo arijareje. Bogo masurovoromo gemuoroho arijëꞌe Mary-ro gavadeje God-are Aruꞌahohuro uje bojamijëꞌëro hu dëꞌe jiamu.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Hesi aemoꞌaeme Joseph-ro gavade hu dëꞌe jiamu gagorovo jögoru ejaje aëro jiëꞌëro Mary nugöꞌöꞌi uehorovadeje. Röhu Mary a nunire javoji bojamiꞌiröhoho bijönimamu uvadeje: Iae na saginiëri ëhi ëꞌejöjo.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Ëhi uehorovojuvo niaꞌovoro gavadeje Badare aneraëro rueromo uavavamu: David-are hije Joseph jaehu Mary masuꞌiranoho nadi juhuonivonëjo. Ëhesi bëhoho bogo aho ujoho bojamiꞌi hesi God-are Aruꞌahëro bojamamu dëꞌiraejëꞌe höjo.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Harihoho rahego hesi ihoho Iesu jumuvonëjo rabëni huro hesi aribövi jabesi sisëho muꞌuvëhoromo maro rëmoꞌiëꞌe jiaje.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Röhu ë mue ahoꞌo rovade hesi bëhoho ëhuro Badahu hesi jö majëhijaje a uavamu jajivadëhi ëhi jioröhego.
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 Jajivoromo ëhi uvadeje: Aboridohuro dëꞌiraeromo harihe rahoꞌaꞌajëjo. Rahoꞌiramu aëro hesi ihoho Emmanuel jumuvoꞌaruëjo. Emmanuel ë iho hesi bëhoho God-hu noꞌo jiaje jöhoje.
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Amo Joseph-ro niavëꞌëro riꞌöromo Badare anera hesi jöho ejahoromo hesi magonahoho masuvadeje.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Masuromo röhu bogo huꞌoho gemuoroho niavadeje uꞌemu harihoho rahego niavoꞌiröhëro. Amo harihoho rahamu Iesu jumuvadeje.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.