Mateus 1
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVT
1 Aveho Iesu Keriso-are hijo mionoꞌo jiobe rovade jöhoje. Iesu hu David-are uje jiadeje. David hu Abraham-are uje jiadeje.
1 Este é o registro dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi e de Abraão:
2 Abraham hu Isaac-are vavue jiadeje. Isaac hu Jacob-are vavue jiadeje. Jacob hu Judah-are o Judah-are ö ömoꞌömo jabesi vavue jiadeje.
2 Abraão gerou Isaque. Isaque gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Judah hu Perez o Zerah-mesi vavue jiadeje. Jabesi vëmoho Tamar jiadeje. Röhu Perez hu Hezron-are vavue jiadeje. Hezron hu Ram-are vavue jiadeje.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar. Perez gerou Esrom. Esrom gerou Rão.
4 Ram hu Amminadab-are vavue jiadeje. Amminadab hu Nahshon-are vavue jiadeje. Nahshon hu Salmon-are vavue jiadeje.
4 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom. Naassom gerou Salmom.
5 Salmon hu Boaz-are vavue jiadeje. Boaz-are vëmoho Rahab jiadeje. Röhu Boaz hu Obed-are vavue jiadeje. Obed-are vëmoho Ruth jiadeje. Röhu Obed hu Jesse-are vavue jiadeje.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe. Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute. Obede gerou Jessé.
6 Jesse hu a böröme David-are vavue jiadeje.
6 Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe foi Bate-Seba, viúva de Urias.
7 Röhu Solomon hu Rehoboam-are vavue jiadeje. Rehoboam hu Abijah-are vavue jiadeje. Abijah hu Asa-are vavue jiadeje.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Asa hu Jehoshaphat-are vavue jiadeje. Jehoshaphat hu Joram-are vavue jiadeje. Joram hu Uzziah-are vavue jiadeje.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jeorão. Jeorão gerou Uzias.
9 Uzziah hu Jotham-are vavue jiadeje. Jotham hu Ahaz-are vavue jiadeje. Ahaz hu Hezekiah-are vavue jiadeje.
9 Uzias gerou Jotão. Jotão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Hezekiah hu Manasseh-are vavue jiadeje. Manasseh hu Amon-are vavue jiadeje. Amon hu Josiah-are vavue jiadeje.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amom. Amom gerou Josias.
11 Josiah hu Jechoniah-are o hesi ö ömoꞌömo jabesi vavue jiadeje. Evare majare Babylon rajohuro muorovoꞌi rueromo Israel rajoho tövëvoromo ujuoho vaꞌoromo Babylon rëmareje.
11 Josias gerou Joaquim e seus irmãos, nascidos no tempo do exílio na Babilônia.
12 Tövëvo ujuoho vaꞌoromo Babylon rëmare maja hesi ijore evare Jechoniah hu Shealtiel-are vavue jiadeje. Shealtiel hu Zerubbabel-are vavue jiadeje.
12 Depois do exílio na Babilônia: Joaquim gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Zerubbabel hu Abiud-are vavue jiadeje. Abiud hu Eliakim-are vavue jiadeje. Eliakim hu Azor-are vavue jiadeje.
13 Zorobabel gerou Abiúde. Abiúde gerou Eliaquim. Eliaquim gerou Azor.
14 Azor hu Zadok-are vavue jiadeje. Zadok hu Achim-are vavue jiadeje. Achim hu Eliud-are vavue jiadeje.
14 Azor gerou Sadoque. Sadoque gerou Aquim. Aquim gerou Eliúde.
15 Eliud hu Eleazar-are vavue jiadeje. Eleazar hu Matthan-are vavue jiadeje. Matthan hu Jacob-are vavue jiadeje.
15 Eliúde gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jacob hu Joseph-are vavue jiadeje. Joseph hu Mary-are barue jiadeje. Mary hu Iesuare vëme jiadeje. Iesuare jöho uvarueje: Böröme namiromo ajamuaje aho höjo.
16 Jacó gerou José, marido de Maria. Maria deu à luz Jesus, que é chamado Cristo.
17 Iesuare hijo mionoꞌoho ëhi jiobe rovadeje. Abraham bëhoho jioromo hesi ujo ömoꞌömo jiobe rovadoho ro David-arire ë vituoho jioromo bëhohuꞌo ujohuꞌo ahoꞌobëhe 14 jiadeje. O David bëhoho jioromo hesi ujo ömoꞌömo jiobe rovadoho ro Israel rajo tövëvoromo Babylon ujuoho vaꞌare majare ë vituoho jioromo bëhohuꞌo ujohuꞌo ahoꞌobëhe 14 jiadeje. O Israel rajo tövëvoromo ujuoho vaꞌare majare jioromo ujo ömoꞌömo jiobe ruejuvo böröme namiromo ajamuaje a rahade majare ë vituoho jioromo ujoho ahoꞌobëhe 14 jiadeje.
17 Portanto, são catorze gerações de Abraão até Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio na Babilônia até Cristo.
18 Röhu Iesu Keriso rahadoho aviëhije. Hesi vëme Maryꞌo Josephꞌo masurovoꞌiröhëro uarovoromo arijareje. Bogo masurovoromo gemuoroho arijëꞌe Mary-ro gavadeje God-are Aruꞌahohuro uje bojamijëꞌëro hu dëꞌe jiamu.
18 Foi assim que nasceu Jesus Cristo. Maria, sua mãe, estava prometida para se casar com José. Antes do casamento, porém, ela engravidou pelo poder do Espírito Santo.
19 Hesi aemoꞌaeme Joseph-ro gavade hu dëꞌe jiamu gagorovo jögoru ejaje aëro jiëꞌëro Mary nugöꞌöꞌi uehorovadeje. Röhu Mary a nunire javoji bojamiꞌiröhoho bijönimamu uvadeje: Iae na saginiëri ëhi ëꞌejöjo.
19 José, seu noivo, era um homem justo e resolveu romper a união em segredo, pois não queria envergonhá-la com uma separação pública.
20 Ëhi uehorovojuvo niaꞌovoro gavadeje Badare aneraëro rueromo uavavamu: David-are hije Joseph jaehu Mary masuꞌiranoho nadi juhuonivonëjo. Ëhesi bëhoho bogo aho ujoho bojamiꞌi hesi God-are Aruꞌahëro bojamamu dëꞌiraejëꞌe höjo.
20 Enquanto ele pensava nisso, um anjo do Senhor lhe apareceu em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, pois a criança dentro dela foi concebida pelo Espírito Santo.
21 Harihoho rahego hesi ihoho Iesu jumuvonëjo rabëni huro hesi aribövi jabesi sisëho muꞌuvëhoromo maro rëmoꞌiëꞌe jiaje.
21 Ela terá um filho, e você lhe dará o nome de Jesus, pois ele salvará seu povo dos seus pecados”.
22 Röhu ë mue ahoꞌo rovade hesi bëhoho ëhuro Badahu hesi jö majëhijaje a uavamu jajivadëhi ëhi jioröhego.
22 Tudo isso aconteceu para cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta:
23 Jajivoromo ëhi uvadeje: Aboridohuro dëꞌiraeromo harihe rahoꞌaꞌajëjo. Rahoꞌiramu aëro hesi ihoho Emmanuel jumuvoꞌaruëjo. Emmanuel ë iho hesi bëhoho God-hu noꞌo jiaje jöhoje.
23 “Vejam! A virgem ficará grávida! Ela dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel, que significa ‘Deus conosco’”.
24 Amo Joseph-ro niavëꞌëro riꞌöromo Badare anera hesi jöho ejahoromo hesi magonahoho masuvadeje.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria como esposa.
25 Masuromo röhu bogo huꞌoho gemuoroho niavadeje uꞌemu harihoho rahego niavoꞌiröhëro. Amo harihoho rahamu Iesu jumuvadeje.
25 No entanto, não teve relações com ela até o menino nascer; e ele lhe deu o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.