Efésios 6
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVT
1 O aboji harihuꞌoharo Badare jöëni vëmu vavuꞌo jabesi jöho ejëhore. Ëhi ëꞌëꞌoho iae maeje.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Ëhi jiëꞌe jögoroho God-are surire jajivoromo uvëꞌeje: Jasi vëmoho vavuoho mae uehorovëvonëjo. Ëjöho börömo maego God-ro ë hesi viture uvadeje: Jaehu ë jö ejëꞌoho naro mae ajamiꞌejöjo.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Ëhesi bëhoho uvëꞌeje: Vëmu vavuꞌo mae uehorovëvëꞌoho ëhuro maho javoꞌiramu saꞌare majae ëgoꞌo hiꞌaꞌanuëjo.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Röhu vëmu vavuꞌoharo jemesi aboji harihuꞌoho nadi sisëꞌioho avohëvego dë vörönëgoꞌiro. Nadi ëhioho ëꞌi aꞌi avoho muebejëvoromo Badare jöho röjëhirego heromo avoho raromobe vaꞌoruomoꞌiro.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 O ae gö jabesi muemu vaejëharuje aribövioharo jemesi a masijo jabesi mu vaejëꞌiroho uvore: No Keriso-are mue vaejaruëromo jabesi jöho avoho uehorovoromo jemesi dë vövöbajoꞌo uhohuꞌo ejëhonövore.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Nadi ma-döemuoho ejëhorego jemesi masijohuro gëromo uvoꞌiro: Mu mae vaejarujëjo. Aꞌi uvore: No Keriso-are mue vaejaharuëromo nadi bijönimoꞌi dë vövöbajoꞌe ahoꞌo mu öroro bojamiromo God-hu nimaje muoho vaenövore.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Uvore: No bogo ma-a jabesi muoho vaejëhoꞌi Badare mue vaejaharuëromo dë sasohoromo muoho vaere.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Uvore: Ae gemu gemu mu mae vaejëꞌoho Badaro suvuoroho mana bojamuiꞌajëjo. No avare muemu vaejëhëꞌoho o nosi nimoro mu vaejëꞌoho iae hesi höjo. Ae gemu gemu mana bojamuiꞌajëjo.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 O simano vaejaruje aribövioharo ëhi mu mae vaenövore. Jemesi mu aribövi jö sisë uëromo giagiamëharujoho vuonugore. Aꞌi uvore: Nosi mu vaejahuarue aribövi jabesi o nosi Bövioho iae ae gemu öꞌidöre hijajëjo. Huro mu ariböviohuꞌo noꞌo ma-gemuoho uehorovavuaje höjo.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Röhu aveho ijo tugohoꞌi jöho majëhiꞌiëꞌe. Badaꞌo gemu mae jioromo hesi darugo maho baeromo biririvore.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 God-hu bojamuaje muorovo inömoho ahoꞌo ujuohore Satan-ro sarerëmijego ëhuro biririvoromo riravoꞌirarije.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 No bogo ma-aꞌoho muorovoꞌi aꞌi a iosiramuijëꞌe sisë aribövi masijohuꞌo muorovarueje. Saꞌae ahoꞌobëhe ramoramoꞌe mu muebejarue ariböviohuꞌo döre raromarue sisë ariböviohuꞌo vöröꞌe sisë aribövi ioroꞌiorohuꞌo ëho jabuꞌo no muorovarueje.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Ëhuni God-hu bojamuaje muorovo inömoho ahoꞌo ujuohore maja sisë rovego Satan-ro jemëꞌo muorovego biririvoꞌirarije. Ëhi muorovojuvo majae barëꞌiramu biririvoromo ëhi baberumi riravoꞌaruje.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ëhuni avoho riravore. Röhu aꞌo muorovoꞌiëꞌiroho götaho dëꞌahore muoho titimoꞌiramu dëꞌahoho bibivoromo ëhuro eni javoꞌëꞌe. Ëhesi bëhoho mu sisëꞌo muorovoꞌiëꞌiroho God-are uehoro mahemu maꞌeno titimorego ëhuro eni jëvoꞌiro.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 O aꞌo muorovoꞌiëꞌiroho höru gudu baꞌamëꞌohuro ëhuro mae nami juvoꞌaꞌanue. Ëhesi bëhoho Kerisohu huë mae bojamuaje jö maho simanoro bamore avoho bibivo riravoꞌirarije.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 O vëni ravëꞌe bijo vösö huotovahoꞌiëꞌiroho ejoho maꞌenoromo namiꞌiramu siroho ro ë ejore riravoromo sugigivoromo vënoho duorohoꞌamoꞌëꞌe. Ëhesi bëhoho God-ro no ajamuijaje hö uvoromo hu mae uehorovonövore. Ëhi uehorovëꞌohuro Satan-ro hesi vöröꞌe bijohuro bijëhoꞌiramu bogo ejahoꞌaruje.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 O aꞌo muorovoꞌiëꞌiroho biririꞌe simano bosöho didiꞌoromo simanoho tugohorovoꞌanue ëhuro bogo nemavoꞌi mae javoröhego. Ëhesi bëhoho simanëro uehorovoromo uvore: God-ro no maro ramuëꞌe höjo. Ëhi uehorovëꞌohuro ëhuro Satan-are sisëho tugohoꞌiramu jemë bogo baejëvoꞌëꞌe.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ëhi jiëꞌe muoho vaejëꞌi majae ëhi God-are Aruꞌaho hesi uehoroho baeromo parie gö gö vaeromo jöe gö gö ëninaminövore. Ëhi ëꞌirarije nune jioromo majae ëhi biririvore. Biririvoromo God-are aribövie ahoꞌo jabesi jöëni uehorovore.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 O nasi jöho ëhuꞌo uehorovore. Uarego naehu hesi jö a majëhiꞌiëꞌiroho huro jö maho bojemego naro bogo juhuonivëꞌe ma-samaꞌe majëhinövoꞌiro ëhuro jabumë hesi gurihijëꞌe jö ma hesi bëhoho mae garomo heruomoröhe.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ëjö maho ae majëhiꞌirodego ëhuni na God-are ihoro jö majëhijaje ae jeve. Röhu na savoji gagore hije. Ëhuni God uarego na birire bojemego huhu bojemade muoho vaeromo bogo juhuonivoꞌi ë jöho ma-samaꞌe majëhinövoꞌiro.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Röhu na diehi jevajoho o mu rabe vaejajoho ë jöho jemëꞌo heꞌirarijego ëhuni Tychicus-ro öꞌoromo majëhiꞌiramu he barëꞌaruje. Tychicus hu nosi huë baerovarue öeje. Hu Badare muoho biririvoromo vaejajeje.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ëaho naehu nugöꞌöꞌiëꞌaje hesi bëhoho huro öꞌoromo jöho majëhijego noehu diehi raromarue jöho jemëro hejego dë vövöbajoꞌoho mae jëvoröhego ëhuni nugöꞌöꞌiëꞌe.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Röhu na nege God Vavuohuꞌo Bada Iesu Kerisoꞌo jaburo nasi ö muenoꞌoho jemë ajëmijego jemëro God mae uehorovoromo huë mae raromoromo rajahirovoꞌirarijego.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Nosi Bada Iesu Keriso rajahiemu rajahijaruje aribövioho ahoꞌobëhe God-ro huë baeromo ajëminövoꞌëꞌe. Ahia minoꞌe.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.