Efésios 6

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O aboji harihuꞌoharo Badare jöëni vëmu vavuꞌo jabesi jöho ejëhore. Ëhi ëꞌëꞌoho iae maeje.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Ëhi jiëꞌe jögoroho God-are surire jajivoromo uvëꞌeje: Jasi vëmoho vavuoho mae uehorovëvonëjo. Ëjöho börömo maego God-ro ë hesi viture uvadeje: Jaehu ë jö ejëꞌoho naro mae ajamiꞌejöjo.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ëhesi bëhoho uvëꞌeje: Vëmu vavuꞌo mae uehorovëvëꞌoho ëhuro maho javoꞌiramu saꞌare majae ëgoꞌo hiꞌaꞌanuëjo.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Röhu vëmu vavuꞌoharo jemesi aboji harihuꞌoho nadi sisëꞌioho avohëvego dë vörönëgoꞌiro. Nadi ëhioho ëꞌi aꞌi avoho muebejëvoromo Badare jöho röjëhirego heromo avoho raromobe vaꞌoruomoꞌiro.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 O ae gö jabesi muemu vaejëharuje aribövioharo jemesi a masijo jabesi mu vaejëꞌiroho uvore: No Keriso-are mue vaejaruëromo jabesi jöho avoho uehorovoromo jemesi dë vövöbajoꞌo uhohuꞌo ejëhonövore.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Nadi ma-döemuoho ejëhorego jemesi masijohuro gëromo uvoꞌiro: Mu mae vaejarujëjo. Aꞌi uvore: No Keriso-are mue vaejaharuëromo nadi bijönimoꞌi dë vövöbajoꞌe ahoꞌo mu öroro bojamiromo God-hu nimaje muoho vaenövore.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Uvore: No bogo ma-a jabesi muoho vaejëhoꞌi Badare mue vaejaharuëromo dë sasohoromo muoho vaere.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Uvore: Ae gemu gemu mu mae vaejëꞌoho Badaro suvuoroho mana bojamuiꞌajëjo. No avare muemu vaejëhëꞌoho o nosi nimoro mu vaejëꞌoho iae hesi höjo. Ae gemu gemu mana bojamuiꞌajëjo.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 O simano vaejaruje aribövioharo ëhi mu mae vaenövore. Jemesi mu aribövi jö sisë uëromo giagiamëharujoho vuonugore. Aꞌi uvore: Nosi mu vaejahuarue aribövi jabesi o nosi Bövioho iae ae gemu öꞌidöre hijajëjo. Huro mu ariböviohuꞌo noꞌo ma-gemuoho uehorovavuaje höjo.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Röhu aveho ijo tugohoꞌi jöho majëhiꞌiëꞌe. Badaꞌo gemu mae jioromo hesi darugo maho baeromo biririvore.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 God-hu bojamuaje muorovo inömoho ahoꞌo ujuohore Satan-ro sarerëmijego ëhuro biririvoromo riravoꞌirarije.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 No bogo ma-aꞌoho muorovoꞌi aꞌi a iosiramuijëꞌe sisë aribövi masijohuꞌo muorovarueje. Saꞌae ahoꞌobëhe ramoramoꞌe mu muebejarue ariböviohuꞌo döre raromarue sisë ariböviohuꞌo vöröꞌe sisë aribövi ioroꞌiorohuꞌo ëho jabuꞌo no muorovarueje.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Ëhuni God-hu bojamuaje muorovo inömoho ahoꞌo ujuohore maja sisë rovego Satan-ro jemëꞌo muorovego biririvoꞌirarije. Ëhi muorovojuvo majae barëꞌiramu biririvoromo ëhi baberumi riravoꞌaruje.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Ëhuni avoho riravore. Röhu aꞌo muorovoꞌiëꞌiroho götaho dëꞌahore muoho titimoꞌiramu dëꞌahoho bibivoromo ëhuro eni javoꞌëꞌe. Ëhesi bëhoho mu sisëꞌo muorovoꞌiëꞌiroho God-are uehoro mahemu maꞌeno titimorego ëhuro eni jëvoꞌiro.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 O aꞌo muorovoꞌiëꞌiroho höru gudu baꞌamëꞌohuro ëhuro mae nami juvoꞌaꞌanue. Ëhesi bëhoho Kerisohu huë mae bojamuaje jö maho simanoro bamore avoho bibivo riravoꞌirarije.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 O vëni ravëꞌe bijo vösö huotovahoꞌiëꞌiroho ejoho maꞌenoromo namiꞌiramu siroho ro ë ejore riravoromo sugigivoromo vënoho duorohoꞌamoꞌëꞌe. Ëhesi bëhoho God-ro no ajamuijaje hö uvoromo hu mae uehorovonövore. Ëhi uehorovëꞌohuro Satan-ro hesi vöröꞌe bijohuro bijëhoꞌiramu bogo ejahoꞌaruje.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 O aꞌo muorovoꞌiëꞌiroho biririꞌe simano bosöho didiꞌoromo simanoho tugohorovoꞌanue ëhuro bogo nemavoꞌi mae javoröhego. Ëhesi bëhoho simanëro uehorovoromo uvore: God-ro no maro ramuëꞌe höjo. Ëhi uehorovëꞌohuro ëhuro Satan-are sisëho tugohoꞌiramu jemë bogo baejëvoꞌëꞌe.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ëhi jiëꞌe muoho vaejëꞌi majae ëhi God-are Aruꞌaho hesi uehoroho baeromo parie gö gö vaeromo jöe gö gö ëninaminövore. Ëhi ëꞌirarije nune jioromo majae ëhi biririvore. Biririvoromo God-are aribövie ahoꞌo jabesi jöëni uehorovore.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 O nasi jöho ëhuꞌo uehorovore. Uarego naehu hesi jö a majëhiꞌiëꞌiroho huro jö maho bojemego naro bogo juhuonivëꞌe ma-samaꞌe majëhinövoꞌiro ëhuro jabumë hesi gurihijëꞌe jö ma hesi bëhoho mae garomo heruomoröhe.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ëjö maho ae majëhiꞌirodego ëhuni na God-are ihoro jö majëhijaje ae jeve. Röhu na savoji gagore hije. Ëhuni God uarego na birire bojemego huhu bojemade muoho vaeromo bogo juhuonivoꞌi ë jöho ma-samaꞌe majëhinövoꞌiro.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Röhu na diehi jevajoho o mu rabe vaejajoho ë jöho jemëꞌo heꞌirarijego ëhuni Tychicus-ro öꞌoromo majëhiꞌiramu he barëꞌaruje. Tychicus hu nosi huë baerovarue öeje. Hu Badare muoho biririvoromo vaejajeje.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ëaho naehu nugöꞌöꞌiëꞌaje hesi bëhoho huro öꞌoromo jöho majëhijego noehu diehi raromarue jöho jemëro hejego dë vövöbajoꞌoho mae jëvoröhego ëhuni nugöꞌöꞌiëꞌe.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Röhu na nege God Vavuohuꞌo Bada Iesu Kerisoꞌo jaburo nasi ö muenoꞌoho jemë ajëmijego jemëro God mae uehorovoromo huë mae raromoromo rajahirovoꞌirarijego.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Nosi Bada Iesu Keriso rajahiemu rajahijaruje aribövioho ahoꞌobëhe God-ro huë baeromo ajëminövoꞌëꞌe. Ahia minoꞌe.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.