1 Tessalonicenses 1

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O asëꞌe Thessalonica ekaresiaho Paul naro Silvanus-ro Timothy-ro ave jöho bamëhö. Jemë God Vavu hesi o Bada Iesu Keriso-are ekaresiaëro jëvëꞌëro Thessalonica amore raromarujoho noro jemesi örire jejëmijö. No nague God-ro huë baeromo ajëmijego maro raromoꞌirarijego.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 No God-are örire jö atëꞌiroho no jemë ae ahoꞌobëhe uehorovoromo jemesi jöëni majae ëhi God huë mae uavarueje.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Nosi Vavue God-are örire ëninamijëꞌiroho noro ave jöho uehorovarueje. Jemëro Keriso mae uehorovoromo ëhuro mu maho vaejarujeje. O ae gö huë baejëvoromo ëhuro iꞌuꞌe muoho vaejarujeje. O biririvoromo nosi Bada Iesu Keriso gaꞌi muebemu muebejarujeje.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Nasi ö muenoꞌe noro garomo uvarueje: God-ro hesi dë vövöbajoꞌo uhohuꞌo jemë rajëhijaje höjo. Rajëhijajoho hesinö jëvoröhego uvëꞌëro ëhuꞌëro huro jemë baejëvade höjo.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Noehu ëhi uvarue hesi bëhoho urimëꞌi noehu Keriso-are jö ma majëhijarevare evare no bogo ma-jöꞌëremuoho ë jö maho majëhijareje. Aꞌi no God-are darugohuꞌo Aruꞌahohuꞌo baejëꞌëro ëhuꞌëro biririvavuamu jöho majëhijamu ma-burëro ejahuarijeje. Noehu jemesirire raromoromo jemesi jöëni diehi jiëꞌe mu vaejaroho iae jemë gavaruje.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Röhu noꞌo Badaꞌo noehu raromo jijiharëhi jemëꞌo ëhi gemuoho raromo jijihonövarijeje. O noehu Keriso-are jö majëhijarevare jemë gavarijeje huë vavaene jemesi örire rovamu. Röhu God-are Aruꞌahohuro jemesi dë vövöbajoꞌoho avohëhamu jemëro nimorohoromo jöho biririvoromo ejahuarijeje.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Nimorohoromo jöho mae ejahuamu Macedonia saꞌare Achaia saꞌare raromarue Christian aribövie ahoꞌobëhe jemesi mu ma hesi jöho heromo uvoruomëꞌeje: Ëꞌego noꞌo ëhi jiëꞌe muoho vaejarëjo.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ëhesi bëhoho jemëro mu mae vaejëꞌëro ëhuꞌëro Badare jöho jemesirire jioromo jemesi saꞌae Macedonia rumorovoromo saꞌa göho Achaia rumorovobe vaꞌëꞌeje. Röhu göꞌo jemëhu God mae uehorovaruje jöho saꞌae dinöꞌe dinöꞌe rumorovobe vaꞌëꞌeje. Rumorovobe vaꞌamu ae he barëjëꞌego no bogo röhu maho aho majëhiromo uëꞌejo: Thessalonica amo rajohuro God mae uehorovoruomaje höjo. No bogo ëhioho uëꞌejo.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ëhesi bëhoho jaburo mamiꞌe hejëꞌëro jabesi riꞌöromo nosi jöho ae majëhiromo uëruomajeje: Paul-mëhu Thessalonica amore aevoromo vaꞌarevare ë amo rajohuro jabesi örire mabëhe rajëhiromo baejëvare höjo. Baejëvoromo sareriꞌe darugo rumoꞌe inömo masije höromo ëhemu uehorovoruomadoho vuonugoꞌi God darugoꞌe hijaje a ma hesi muoho aevoromo vaeruomade höjo.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Aevoromo God-are muoho vaeromo hesi Harihoho muebejare höjo huro öꞌidöre jioromo rueröhego. Harihoho iae Iesuoje. Guomamu God-ro ajamamu riꞌöjadeje. Riꞌöjëꞌëro huro no ajamuijajeje ëhuro vöröꞌe maja rovëꞌoho God bogo dëho vörönimoromo iꞌuoho mana bojamuijego baeꞌi aꞌi mae raromoꞌiröhego.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.