1 Pedro 4
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVI
1 Kerisoro hesi sino hahoꞌere viꞌehe baejadeje. Viꞌehi baeromo mae uehorovadëhi jemëꞌo ëhi gemuoho uehorovoromo ëhuro avoho biririvore. Ae rahu jabesi sino bogo uehorovoꞌi Keriso-are jöëni viꞌehi jabesi sino hahoꞌere baejëꞌoho ëhi jiëꞌe aribövioho mu sisëmu vaeꞌi nimaroho vuonugëꞌejö
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 ëhuro saꞌare raromoꞌiröhe maja vituroho sinehu nimajohemuoho bogo uehorovoꞌi aꞌi God-hu nimajohemu uehorovëꞌe raromoꞌiröhëro.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 God-are jö bogo heruomaje ariböviehu ömoꞌi nimoruomajëhi jemëhu urimo ëhi ömonövarijoho iae eni jiëꞌeje. Urimoho jemëro öëro ëꞌanovoromo dëre riꞌöjëvego bövie biseꞌe ëma ömonövarijeje. Jovo sisë iromo simane sisërënövarijeje. Mahëro gemuoro uruvanovoꞌamonövarijeje. Söröro raromanovoromo vöröꞌe jovemu ueꞌahonövarijeje. Uehore sisëꞌi baeromo uvonövarijeje: Inöme gö gö aruꞌahoꞌe höromo uvene aho röjëhinövarijeje.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 O jaruvoho jemë God rumoꞌe ariböviohuꞌoho bogo gemuoroho sisëho vaeromo bövioho biseꞌoho ëma ëꞌoromo ruëroho numëroho ëma jijiharujeje. Jemë bogo ëhioho ëꞌego gëromo ë ariböviohuro uvarueje: Noehu ëꞌaruëhioho jabumë rabëni bogo ëhioho ëꞌarue höromo tiöjarueje. Tiöromo jemesi ihoho ijumëharueje.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ijumëharuoho ijonö mu sisë rabe rabe ëꞌaruoho God-are örire huruoho majëhiꞌëꞌö huro ave saꞌare raromarue ariböviohuꞌo mamiꞌe vuovade ariböviohuꞌo mevavuo göꞌiröhëro muebejavuoromo hijajego.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ëhuni vuovëꞌe aribövi jabesi örire Keriso-are jö majëhijamu hejare hesi bëhoho ëhuro ma-aehu sisë hesi mana nosi sino hahoꞌere baeromo vuovaruëhi jabuꞌo ëhi sisë hesi mana sino hahoꞌere baeromo vuovëvadoho God-hu biririvoromo hijajëhi jabesi aruꞌahoho ëhi mae raromoröhego.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Bövi biseꞌo barëꞌiröhe majaho dunove. Ëhuni taemorovoromo avoho mueberovëꞌi parie vaenövore.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Röhu aveho börömoho jiaje ëhuremu uehorovore. Göëro göho dë vövöbajoꞌe ahoꞌo uehorovo avohore rabëni huë baerovaruohuro mu sisë ahoꞌo muꞌuvahuaje jiaje.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Röhu gaꞌirarije Christian ö muenoꞌe vejöꞌe iꞌe rovamu gavëꞌiroho uëre: Nosi osaro ro raromohëre. Nadi iꞌuhoꞌi dë vövöbajoꞌe sasohoromo ëhi jiëꞌe muoho vaere.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Röhu God-ro hesi nimoromo suvuore gö gö ae gö gö bojamuibe vaꞌaje jiaje ëhuni God-hu diehi jiëꞌe suvuoro bojëmamu baejarijoho avoho muebejahoromo ë suvuorohuro göëro göho ajamirovore.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Jö majëhiꞌirarije suvuoro baeromo God-are aribövi majëhiꞌiëꞌiroho God-are jöhemu majëhire. A ajëmiꞌiëꞌiroho God-hu bojëmaje darugoho baeromo ë muoho vaere. Mue bövie biseꞌe avoꞌavoho vaejego aëro gëromo uvoꞌiro: Jemë Iesu Keriso-are ariböviëro jëvëꞌëro ëꞌarujë uvoromo God-are ihoho dö maro bamoruomoꞌiro. Aji maho darugo maho hesiremu ioroꞌioremu jiemu jiobe vaꞌëꞌe. Iae mae.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Aganomë huë vavaenoho jovëro ruomanovajeje God-ro gëröhego jemë biririvego o bogo. Huë vavaeni baejarujoho nadi uvore: Diehiꞌego ëꞌajëromo tiöꞌi
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 ma-uvore: Kerisohu huë vavaeni baejadëhi noꞌo ëhi gemuoho baejaruëromo nimorohore. Ëhi jiëꞌoho ijonö Kerisoro hesi ajoho röjëhiꞌiramu garomo jemë nimoroho avohoꞌaruje.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Aehu Keriso-are jöëni jemë sivëgëꞌoho huë mae jëvajeje rabëni God-are ajiꞌe Aruꞌahohuro jemë aegëhëꞌëro.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Röhu jemëhu a anamu guomëꞌoho o vajiohehu baejëꞌoho o mu sisë gö gö vaejëꞌoho o ae gö jabesi mu ëma ahobe jijihëꞌoho ëho sisëje. Nadi ëhi jiëꞌe muoho vaeromo ëhuro huë vavaenoho mana baere.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 O Christian jëvamu aehu bijönëgoromo huë vavaeni bojëmamu baejëꞌoho nadi javojoho baeꞌi Keriso-are ihoho baejëꞌe jëvaje ëhuni God-are öroro huë mae uare.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Noehu viꞌehi baejarue hesi bëhoho God-hu mevavuoꞌiröhe majaho mamiꞌe aevëꞌeje. Iae hesi aribövire bëhe vaeromo mevavue. No rabe gavaruoho ma-iꞌe aevajoho röhu vaꞌojuvo ijonöho God-are jö ma bijönimarue aribövioho diehi jëvoꞌëꞌe.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 God-are surire jöho ëhi gemuoho jajivoromo uvëꞌeje:
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Ëhuni God-hu nimajëhi huë vavaeni baejëꞌoho uvore: No ave saꞌare bamavuade ahuro ajamuiꞌi uvadëhi ëhi ajamuijajëromo mu mae vaeromo jemesi arijoꞌarije hesi övo döro bamorovore.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.