Hebreus 5
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT
1 Waf anama fowaꞌ sandandepa pris hiami dembemi mape maliꞌma pris hiami naꞌama. Anona nogota sandandepa anona pris sandaꞌana nandaꞌ maol Godi ma nofaꞌ malogof epesi naitu naep Godi. Esis saseꞌana amamaga buꞌwami nasoꞌ God nondolalimanama God nokwaha waf aonai esis sandaꞌnai.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Anan pris ina laꞌifina ma nondaꞌ waf buꞌunai atona nimeguf hiami, owaꞌ. Amama atom sandaꞌana deiꞌ laꞌifinama nigiambama esis ina sogawa andeandeꞌ sakwaha waf buꞌunai Godi. Pris anama nagiambamas nondaꞌas saꞌosaꞌombemas.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Anan ina laꞌifina ma nandaꞌ waf buꞌunai atona nimeguf hiami, amama atom deiꞌ nondolali ma God naliꞌ nakwaha waf aonai anan nandaꞌanai eaꞌ nagiꞌ nakwaha waf aonai esis amam nematawa sandaꞌanai wapotiꞌ.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Maol anama nondolalima Godi nofaꞌ agel luꞌunai. Eaꞌ ina anona aman laꞌifina ma nandaꞌ maol anama naꞌi okom ananinai atona, owaꞌ. God naliꞌ nofalana, eaꞌ nandaꞌ maol anama, siꞌi fowaꞌ nofala Aron.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Krais wapotiꞌ naꞌama etin. Anan ina nafela agel ananinai atona nataga pris dembinai ma pris hiami, owaꞌ. God atona nandandepana nandaꞌ maol anama, eaꞌ naꞌipana naꞌi,
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Eaꞌ God naꞌi anom basef wapotiꞌ mail anona buk naꞌiam naꞌama naꞌi,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Fowaꞌ gani Jisas ataꞌ nape epen endilisinai etap anaeꞌ, nandaꞌ beten nahaliꞌ God laꞌifinai ma nofaꞌana nokwaha gaꞌ ma nope namunai. Nandaꞌ beten nofalana mehip nalef nape nimeguf hiami. Anan nandaꞌ lotu ma God, nandaꞌ Anan nafeꞌ owina God. Eaꞌ deiꞌ God nameꞌ beten ananinai.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Endilisi Jisas Nogalomana Godi, eaꞌ Anan nefaꞌ nimanimi, amama atom mawalipana endilisi ma waf naila okom Godi.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Anan nataga Nogalomana Godi boꞌona endilisi. Amama atom deiꞌ Anan ofagonama epes saila basef ananimi mofaꞌas sotanimani sofaꞌ ambal namunai sope andeandeꞌ laꞌelaꞌef hihif.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Eaꞌ God nandandepana naꞌi,
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Basef hiami Melkisedeki ataꞌ mape eaꞌ deiꞌ aꞌi iꞌipipam. Deiꞌ ipeꞌ ina pandanifel ma pegawa basef Godi ofagema, owaꞌ. Deiꞌ aeꞌ maol luꞌunai endilisi ma ihiꞌambepa basef amama ofagema.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Deiꞌ nogota anaeꞌ eaꞌ ma ipeꞌ pepe dembipei tisa piwalipa enis epes. Eaꞌ owaꞌ. Ipeꞌ gawa tuꞌwaninai atona ukup ipeꞌimi, eaꞌ anona aman ataꞌ nowalipipa wapotiꞌ ma basef maliꞌi Godi. Ipeꞌ ina laꞌifipa pegawa basef luꞌwami Godi siꞌi pagwaꞌ gwaꞌaimi laꞌifimi, ataꞌ owaꞌ. Ipeꞌ deiꞌ pegawa basef maliꞌi Godi atom siꞌi pagwaꞌ nomagof atom.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Apeꞌ mogawa emi egafis saꞌ nomagof atomi, esis sape awasi etis. Epes isima ina deiꞌ laꞌifisa sowaloga waf buꞌunai aonai, ataꞌ owaꞌ.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Eaꞌ gwaꞌaimi laꞌifimi mapoma epes isima sataga dambes laꞌifis. Epes isima sawalipa ukup maloma nomonas asasimi atom hihif deiꞌ laꞌifisa sowaloga waf buꞌunai aonai.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.