Hebreus 2
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT
1 Jisas nikilaꞌ amam ensel endilisi. Amama atom deiꞌ apeꞌ mombaleꞌefa basef amama Ananimi mameꞌam boꞌom milam endilisi. Naꞌama apeꞌ motanima mokwahom.
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Fowaꞌ gani God naꞌipa amam ensela basef Ananimi, eaꞌ maꞌipipam mandawalap endilisi mape laꞌifim. Basef amama mape laꞌifima emi egafis sosambala basef owaꞌ silami, esis sofaꞌ nimanimi amama mondahama waf aonai esis sandaꞌanai sosambala basef amama.
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 God nagwamasa nimanimi luꞌwami esis sosambala basef Ananimi ensel amama maꞌipasami. Deiꞌ ipeꞌ ukup mape maꞌimama? Iꞌi pewaꞌ alafugaha basef Ananimi deiꞌ nagiambamapa nofaꞌapa mope andeandeꞌ, anona nemaf ipeꞌ pefaꞌ pefeꞌ pindihiꞌama nimanimi amama piꞌimama? Owaꞌ. Pefaꞌ nimanimi pelomas. Deiꞌ main, amama nakwahomapa waf aonai nagiambamapa motanimani, ina soꞌumi, owaꞌ. Luꞌwami endilisi. Dembinai atona naliꞌ nawalapam alihima enis epes. Epes isima sihiꞌambapa ma mogawa basef amama endilisimi atom.
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 Eaꞌ God nandaꞌ basef amama laꞌifima eaf hianai naninani. Anona eaf, nihiꞌambasa ikwaf naninani hianai laꞌifinai. Eaꞌ anona eaf nandaꞌ pepel luꞌunai naninani siꞌi Anan atona nandaꞌanai. Eaꞌ anona eaf naꞌama, nihiꞌambapa amamaga buꞌwami Ambal Buꞌunai Ananinai naseꞌapami, naila okom Ananinai atona naseꞌapam atona etin nihiꞌambapa basef amama endilisimi atom.
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 God ina nandaꞌ amam ensel mape dembemi mumafi amamaga luꞌwami maloma waf hianai dambeinai Jisas nawalapam eaꞌ, deiꞌ aꞌipipami, owaꞌ.
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 Eaꞌ anom basef mail Baibeli fowaꞌ anona aman nawalapam naꞌiam naꞌi,
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 — ausente —
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 Basef amama mail Baibeli maꞌi,Basef amama maꞌi amamaga hiami mape etapi ofagema maꞌi amamaga hiami. Eaꞌ deiꞌ ina mati epes sape etapi sape dambes sumafi amamaga hiami, ataꞌ owaꞌ.
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 Apeꞌ deiꞌ mogawa Jisas! Fowaꞌ nogota bandana God nandaꞌana nafeꞌ owina amam ensel. God nati apeꞌ uwahipipa nagiambamapa naꞌa, deiꞌ Jisas nefaꞌ nimanimi luꞌwami nagaꞌ ma apeꞌ hiapai. Amama atom deiꞌ God naseꞌana agel luꞌunai nandaꞌana nataga Dembinai king nafifili endilisi.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 God anan Dembinai fowaꞌ gani nandaꞌ amamaga hiami mataga mape numafiama pepel Ananinai mape andeandeꞌ, Ananimi atom. Eaꞌ andeandeꞌma Anan naꞌi Jisas nefaꞌ nimanimi nandaꞌ eaf ma nokwahomapa waf aonai apeꞌ mandaꞌanai nofaꞌapa motanimani. God nandaꞌam naꞌama ma nokolasa apeꞌ hiapai nofaꞌapa mefeꞌ heven miti nafifili Ananinai.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 Anan atona nandaꞌapa amam nematawa mataga boꞌwepa andeandeꞌ malomana wambota atotona Ahalomapa atotona. Amama atom deiꞌ Anan ina ambal aona nofalapa naꞌi sahin owan Ananipai, owaꞌ.
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 Siꞌi Anan fowaꞌ naꞌiam naꞌi,
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 Eaꞌ naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,Eaꞌ anom basef wapotiꞌ naꞌiam naꞌi,
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 Epes Anan nofalapa awasi ananipai, epes etapasi selapai. Amama atom Jisas wapotiꞌ nataga epen naꞌama etin siꞌi apeꞌ epes etapasi selasi. Anan nataga epen naꞌama ma nagaꞌ nohambombaga aman anama aonai Satan laꞌifina nandaꞌ epes hiesi sagaꞌ.
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 Jisas natagaha amam nematawa hiesi laꞌelaꞌef umbamahasa gaꞌ, nahapilas laꞌifis. Eaꞌ Anan natagahisa umbamahas sape andeandeꞌ.
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Deiꞌ main, Anan ina nagaꞌ nagiambama amam ensel, owaꞌ. Anan nagaꞌma nagiambama epes sataga wambota Abrahami.
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 Amama atom Anan nataga naꞌama etin endilisi siꞌi owasana ananisi ma nataga pris dembinai nape naliꞌma pris hiami. Anan aman naꞌi uwahipisa apeꞌ nandaꞌ maol Godi andeandeꞌ endilisi. Eaꞌ Anan nataga siꞌi owasana Ananisi ma natofa okom wandafunai Godi napoma amam nematawa hiesi sandaꞌ waf aonai.
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 Satan nagwambana nimeguf hiami naꞌi nondaꞌana nondaꞌ waf aonai. Eaꞌ Jisas nofaꞌ nimanimi hiami. Naꞌama Anan laꞌifinai ma nagiambama epes isima Satan nagwambasi.
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.