Hebreus 1

Filifita NT (AOJ_FIL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Fowaꞌ gani God naꞌipa akusapa bafasapa apeꞌisi naꞌama, naꞌipasa basef ananimi nimeguf atona etin naꞌipa amam profeta eaf hianai mawalipas maꞌipasam.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Eaꞌ deiꞌ nogota anaeꞌ siꞌi nogota anama anona nemaf nigiꞌ neatagai endilisi, nawalapa basef naꞌipapa malogel Nogalomana Ananinai. God nandandepana ma nemaf akutainai Anan nope Dembinaima amamaga hiami ma etap anaeꞌ moloma esis amam nematawa wapotiꞌ. Anan atona nofaꞌam numafiam. Fowaꞌ gani God naꞌi Nogalomana Ananinai nandaꞌ amamaga hiami ambagof mapaimi maloma ambagof aꞌami mape ilif etapi hiꞌalam mataga mape.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Nogalomana atona nafifili luꞌunai Godi nafifimapa endilisi. Anan naꞌama etin siꞌi God endilisinai. Anan naꞌi basef Ananimi laꞌifimi atom eaꞌ deiꞌ amamaga amama hiami maloma amam nematawa hiesi sataga laꞌifis. Anan atona nasaꞌopapa ma waf aonai apeꞌ mandaꞌanai mataga boꞌwepa andeande. Nandaꞌam eaꞌ, deiꞌ nape lagel daꞌisinai Godi gani ilif heven God laꞌifinai numafi amamaga hiami.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Amama atom deiꞌ nataga Dembinai endilisi nikilaꞌ amam ensel hiami. Deiꞌ main, agel anama nofaꞌana Ahalomana nikilaꞌ agof amam enseli boꞌona endilisi.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Deiꞌ main, fowaꞌ God ina naꞌipa anona ensel Ananinai naꞌi,Basef amama fowaꞌ God naꞌipa Nogalomana Ananinai atona. Eaꞌ God naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,God ina naꞌipa anona ensela basef amama, owaꞌ. Naꞌipa Nogalomana Ananinai atona.
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 God naꞌipa Nogalomana Ananinai nape naliꞌma amamaga hiami. Eaꞌ nemaf anama God naꞌi Nogalomana Ananinai nataga etap anaeꞌ naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Eaꞌ basef amama God naꞌipa amam ensel naꞌama naꞌi,
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Eaꞌ God naꞌipa Nogalomana Ananinai naꞌipana naꞌi,
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Eaꞌ God naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 — ausente —
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 God ina naꞌipa anona ensel Anaꞌi,God ina naꞌipa anona ensela basef amama, owaꞌ. Naꞌipa Nogalomana Ananinai atona.
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Deiꞌ amam ensel emi egafum? Amam ambagof buꞌwami Godi. Anan nasapaꞌam mafiꞌi ma migiambama epes isima deiꞌ God nofaꞌas sotanimani ma anona nemaf sofaꞌ pe buꞌunai.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.