Hebreus 1
Filifita NT (AOJ_FIL) vs BKJ
1 Fowaꞌ gani God naꞌipa akusapa bafasapa apeꞌisi naꞌama, naꞌipasa basef ananimi nimeguf atona etin naꞌipa amam profeta eaf hianai mawalipas maꞌipasam.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Eaꞌ deiꞌ nogota anaeꞌ siꞌi nogota anama anona nemaf nigiꞌ neatagai endilisi, nawalapa basef naꞌipapa malogel Nogalomana Ananinai. God nandandepana ma nemaf akutainai Anan nope Dembinaima amamaga hiami ma etap anaeꞌ moloma esis amam nematawa wapotiꞌ. Anan atona nofaꞌam numafiam. Fowaꞌ gani God naꞌi Nogalomana Ananinai nandaꞌ amamaga hiami ambagof mapaimi maloma ambagof aꞌami mape ilif etapi hiꞌalam mataga mape.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Nogalomana atona nafifili luꞌunai Godi nafifimapa endilisi. Anan naꞌama etin siꞌi God endilisinai. Anan naꞌi basef Ananimi laꞌifimi atom eaꞌ deiꞌ amamaga amama hiami maloma amam nematawa hiesi sataga laꞌifis. Anan atona nasaꞌopapa ma waf aonai apeꞌ mandaꞌanai mataga boꞌwepa andeande. Nandaꞌam eaꞌ, deiꞌ nape lagel daꞌisinai Godi gani ilif heven God laꞌifinai numafi amamaga hiami.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Amama atom deiꞌ nataga Dembinai endilisi nikilaꞌ amam ensel hiami. Deiꞌ main, agel anama nofaꞌana Ahalomana nikilaꞌ agof amam enseli boꞌona endilisi.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Deiꞌ main, fowaꞌ God ina naꞌipa anona ensel Ananinai naꞌi,Basef amama fowaꞌ God naꞌipa Nogalomana Ananinai atona. Eaꞌ God naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,God ina naꞌipa anona ensela basef amama, owaꞌ. Naꞌipa Nogalomana Ananinai atona.
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 God naꞌipa Nogalomana Ananinai nape naliꞌma amamaga hiami. Eaꞌ nemaf anama God naꞌi Nogalomana Ananinai nataga etap anaeꞌ naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Eaꞌ basef amama God naꞌipa amam ensel naꞌama naꞌi,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Eaꞌ God naꞌipa Nogalomana Ananinai naꞌipana naꞌi,
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Eaꞌ God naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 — ausente —
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 God ina naꞌipa anona ensel Anaꞌi,God ina naꞌipa anona ensela basef amama, owaꞌ. Naꞌipa Nogalomana Ananinai atona.
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Deiꞌ amam ensel emi egafum? Amam ambagof buꞌwami Godi. Anan nasapaꞌam mafiꞌi ma migiambama epes isima deiꞌ God nofaꞌas sotanimani ma anona nemaf sofaꞌ pe buꞌunai.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.