Hebreus 1
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NAA
1 Fowaꞌ gani God naꞌipa akusapa bafasapa apeꞌisi naꞌama, naꞌipasa basef ananimi nimeguf atona etin naꞌipa amam profeta eaf hianai mawalipas maꞌipasam.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Eaꞌ deiꞌ nogota anaeꞌ siꞌi nogota anama anona nemaf nigiꞌ neatagai endilisi, nawalapa basef naꞌipapa malogel Nogalomana Ananinai. God nandandepana ma nemaf akutainai Anan nope Dembinaima amamaga hiami ma etap anaeꞌ moloma esis amam nematawa wapotiꞌ. Anan atona nofaꞌam numafiam. Fowaꞌ gani God naꞌi Nogalomana Ananinai nandaꞌ amamaga hiami ambagof mapaimi maloma ambagof aꞌami mape ilif etapi hiꞌalam mataga mape.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Nogalomana atona nafifili luꞌunai Godi nafifimapa endilisi. Anan naꞌama etin siꞌi God endilisinai. Anan naꞌi basef Ananimi laꞌifimi atom eaꞌ deiꞌ amamaga amama hiami maloma amam nematawa hiesi sataga laꞌifis. Anan atona nasaꞌopapa ma waf aonai apeꞌ mandaꞌanai mataga boꞌwepa andeande. Nandaꞌam eaꞌ, deiꞌ nape lagel daꞌisinai Godi gani ilif heven God laꞌifinai numafi amamaga hiami.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Amama atom deiꞌ nataga Dembinai endilisi nikilaꞌ amam ensel hiami. Deiꞌ main, agel anama nofaꞌana Ahalomana nikilaꞌ agof amam enseli boꞌona endilisi.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Deiꞌ main, fowaꞌ God ina naꞌipa anona ensel Ananinai naꞌi,Basef amama fowaꞌ God naꞌipa Nogalomana Ananinai atona. Eaꞌ God naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,God ina naꞌipa anona ensela basef amama, owaꞌ. Naꞌipa Nogalomana Ananinai atona.
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 God naꞌipa Nogalomana Ananinai nape naliꞌma amamaga hiami. Eaꞌ nemaf anama God naꞌi Nogalomana Ananinai nataga etap anaeꞌ naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Eaꞌ basef amama God naꞌipa amam ensel naꞌama naꞌi,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Eaꞌ God naꞌipa Nogalomana Ananinai naꞌipana naꞌi,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Eaꞌ God naꞌiam wapotiꞌ naꞌi,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 — ausente —
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 God ina naꞌipa anona ensel Anaꞌi,God ina naꞌipa anona ensela basef amama, owaꞌ. Naꞌipa Nogalomana Ananinai atona.
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Deiꞌ amam ensel emi egafum? Amam ambagof buꞌwami Godi. Anan nasapaꞌam mafiꞌi ma migiambama epes isima deiꞌ God nofaꞌas sotanimani ma anona nemaf sofaꞌ pe buꞌunai.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.