1 Timóteo 3
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVI
1 Basef amama endilisimi. Iꞌi emi aman niꞌi nope dembinai numafi esis Kristen sios, anan okom naꞌi maol buꞌunai endilisi.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Eaꞌ emi aman nope numafi siosi nope andeandeꞌ endilisi ma epes ina siti anona waf aonai ma anan, owaꞌ. Anan nosoꞌ nemataꞌw atotoꞌw. Ina neaꞌ embel nohaga nogaol, owaꞌ. Anan okom nopaina numafi alop ananinai andeandeꞌ. Anan nila okom buꞌunai atona nondaꞌ waf buꞌunai hianai. Anan okom niꞌi hiesi alupusi etis ananisi hiꞌilas noseꞌas gwaꞌaimi. Anan nope notaga tisa buꞌunai ma basef buꞌwami atom.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Ina neaꞌ embel laifimi hiami, owaꞌ. Ina okom wandafuna mehip, owaꞌ. Nondaꞌ epes saꞌosaꞌombemas. Ina nohas etin, owaꞌ. Ina okom niꞌiniꞌi ma otamba.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Anan numafi awasi wauluꞌmana andeandeꞌ eaꞌ nondaꞌ awasi ananisi sila basef ananimi ma sondaꞌ agel ananinai nope andeandeꞌ.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Emi aman owaꞌ numafi awasi soloma wauluꞌmana andeandeꞌ, anan ina notaga nope agilinai numafi sios Godi, owaꞌ.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Aman anama nataga Kristen dambanai ina nope dembinai numafi sios, owaꞌ. Naꞌama nosambala basef Godi nogaloꞌmana siꞌi nagaloꞌma aman aonai Satan.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Aman agel buꞌunai ma amam nematawa sololama Godi, aman anama notaga nope numafi sios. Iꞌi anan owaꞌ agel buꞌunai, anan ambal aona eaꞌ nofeꞌ nuwis esag anama Satani nofaꞌana.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Eaꞌ naꞌama etina amam amama magiambama agufumi siosi, amam ukup mope andeandeꞌma maol amamunai. Amam ina miꞌi malogof biam, owaꞌ. Ina meaꞌ embel laꞌifimi hiami endilisi mohaga mogaol, owaꞌ. Eaꞌ ina mombasoꞌmas molomas mofaꞌ otamba enis epesi, owaꞌ.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Basef amama endilisimi fowaꞌ mandambahiꞌi deiꞌ mataga mandawalap alihim, amam mombaleꞌef laꞌifim. Eaꞌ basef mape opalef nomoni maꞌiami maꞌipam basef mihiꞌambamam waf amamunai ina aona, owaꞌ. Boꞌona.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Piliꞌ ataꞌ piti maol amamunai. Ama piti mondaꞌana andeandeꞌ, mope mondaꞌ maol siosi.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Eaꞌ naꞌama etina wauhiamam amamuwai ukup mopaiwa andeandeꞌma maol awau wandaꞌanai. Awau ina ondaha basefa enis, owaꞌ. Ope andeandeꞌ, ina weaꞌ embel wainim laꞌifimi hiami, owaꞌ. Dendel ondaꞌ waf buꞌunai atona.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Amam mandaꞌ maol siosi, wauhiamam amamuwai atoꞌw etin. Amom mumafi awo oloma awasi amamisi andeandeꞌ.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Amom mope mondaꞌ maola siosi, iꞌi mondaꞌ maol buꞌunai, nambimb mofaꞌ agof buꞌwami. Ama laꞌifim mowalapa basef buꞌwami, mihiꞌambas alihim amam mombaleꞌefa Krais Jisas.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Endilisi aeꞌ aꞌi efeꞌmago ineꞌ mehip, eaꞌ deiꞌ ataꞌ andaꞌ basef amama mafoꞌmago ineꞌ.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Iꞌi owaꞌ efoꞌo etaga ulal, ineꞌ nitiago basef amama negawa waf anama esis sape andeandeꞌ ma wambota anama Godi. Wambota anama esis sios amam nematawa Godi ambal namunai napainai. Sios Godi siꞌi olaf laꞌifinai nandaꞌ basef endilisimi laꞌifimi.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Endilisi, basef amama ofagema luꞌwami endilisi. Mandambahoꞌ mape mafeꞌ mafeꞌ deiꞌ God nihiꞌambafam alihim. Basef amama naꞌama. Anan nataga epen endilisinai nofaꞌ alop epesi nataga nandawalap. Ambal Buꞌunai Godi nihiꞌambapa ma anan aman buꞌunai nape andeandeꞌ. Amam ensel Godi matolona. Basef ananimi saꞌipasam mafeꞌma kantri naninani hianai amam nematawa hiesi sololama Godi sembaleꞌefana. Eaꞌ God nofaꞌana nalata heven nape nafifili ananinai.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.