Hebreus 1
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs ARIB
1 Fowaꞌ gani God naꞌipa akusapa bafasapa apeꞌisi naꞌamba, naꞌipas nimaguf atef atin naꞌipa amom profeta ufiawa hiawai mawalapas maꞌipasas.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Apaꞌ deiꞌ nogota ataꞌe a siꞌi nogota atamba anaf tigiꞌ togatagai endilisi, nawalapa basef naꞌipapa malogol Nogamana ananinai. God nandandepana ma nemaf akutaifi anen aꞌ nope dembinaima hiahaom hiami ma itap anaꞌe moloma esis amam nematawa wapani. Anen atona nofaꞌas numafias. Fowaꞌ gani God naꞌi ahoꞌ ma nogamana ananinai nandaꞌ hiahaom hiami ambagof fagapaumi maloma ambagof akami magape ilif itapi hiꞌalam mataga magape.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Nogamana atona nogogalaꞌi luꞌunai Godi nahihimapa aꞌowaꞌ, anen eaꞌ naꞌamba atin siꞌi God endilisi. Basef ananifi banagafi ifimba atif nowaꞌ banaga hiahaom amamba hiami hiꞌalam. Anen atona nandaꞌ apaꞌ epes mataga beꞌepa hililiꞌ nandaꞌasa eaꞌ, deiꞌ nape lagol banagagili Godi waꞌol, God banagonai nugumafi hiahaom hiamii.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Isimba atis deiꞌ nataga Dembinai endilisi nikilaꞌ amom ensel hiami hiꞌalam. Deiꞌ main, agol agalemba nogofaꞌagola ahamanai gikilaꞌ agof amom enseli eaꞌ fasifasigil aꞌowaꞌ.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Deiꞌ main, fowaꞌ God ina naꞌipa anona ensel ananinai naꞌi,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Afamba God nagaꞌipa nogamana ananinai nape nagaliꞌma hiahaom hiamii, naꞌias wapani naꞌi,
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Apaꞌ basef ifimba God nagaꞌipa amom enselafi naꞌamba naꞌi,
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Apaꞌ Nogamana ananinai naꞌipana naꞌi,
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Inaꞌ okom magaila waf buꞌwafi usiꞌifii nandafaꞌma waf awafi sogosambala muꞌuliefi. Eaꞌ deiꞌ God, anen God ineꞌinai siꞌina, nandandepena naseꞌena dagala luꞌunai aꞌowaꞌ. Apaꞌ epes hiasi hiꞌalas ina sandagala siꞌi inaꞌ, owaꞌatin.”
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Eaꞌ God naꞌias wapani naꞌi,
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Amamba anaf higililam, apaꞌ inaꞌ negape atapinai. Amom molomofeꞌ mofeꞌ anaf motaga apim siꞌi luwaguf apifi.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Anaf inaꞌ nilaꞌwatefam siꞌi sindiwa luwaguf sagakolasif, eaꞌ amom mohoꞌofam siꞌi luwaguf. Apaꞌ inaꞌ dondol atapina negape naꞌamba atini, eaꞌ ina anaf hagena nogota ineꞌitai, owaꞌatin.”
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 God ina naꞌipa anona ensel ananinai naꞌi,
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Deiꞌ amom ensel mamahoma? Amom ambagof buꞌwagufi mandaꞌmana maol Godii. Anen nasapaꞌam mafiꞌi ma mogatopalopa epes isimba deiꞌ God nofaꞌas sogotanimai ma anaf sogofaꞌ poe buꞌwani.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.