Efésios 6
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs VC
1 Ipaꞌ awasi, ipaꞌ pindaila basef mamasepa ipeꞌisii siꞌi pagaila basef Dembinaii. Waf afambai usiꞌif andeandeꞌ.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Deiꞌ main, anif basefa muꞌuli nape nagaliꞌi Godi basef endilisifi atif fagapaini fagaꞌias naꞌamba faꞌi, “Ipaꞌ pindaila nomonas mamasepa ipeꞌisi eaꞌ pesaꞌma agofas.”
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Basef ifimba fagaꞌi naꞌamba ma esis sagaila nomonas mamasasi, “Ma ipaꞌ pegape andeandeꞌ nogota laota itap apaꞌe.”
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Eaꞌ ipaꞌ ahapas ina pehambombaga ukup awasi ipeꞌisi iwanip owaꞌi. Ipaꞌ pindumafias andeandeꞌ piwalipasa basef Dembinaii penandonamasef pisindiꞌamonas.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Ipaꞌ agof akipai pandaꞌ maol dowaf pagape lafela agufisii, ipaꞌ pemeꞌ basefas pefeꞌ lafelas ombal mehepamas. Ipaꞌ pendaꞌ maol inimba pila basef asasifi andeandeꞌma ukup atifip siꞌi pagaila basef Kraisi.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Ipaꞌ ina pendaꞌasa naep asasipi dowadowafa pegambema ukup asasipi atip, owaꞌatin. Pendandaꞌ maol inimba siꞌi pandaꞌ maol pagape lafela Kraisi. Pendaꞌas naꞌamba atin siꞌi pagaila okom Godi ma nelelemb ipeꞌilimbi.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Ipaꞌ ukup pehafel endilisi pendandaꞌ maol inimba andeandeꞌ. Ina pandaꞌ maola epes atis, owaꞌ. Ipaꞌ pandaꞌ maola Dembinai atona.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Deiꞌ main, ipaꞌ pegawa, iꞌi epen ami nendaꞌ maol andeandeꞌ, anaf Dembinai notalin nosoꞌan hiahawes buꞌwasi. Eaꞌ nondaꞌas naꞌamba atina isimba agof akasi sandaꞌ maol dowafi soloma isimba sandaꞌ maol sogofaꞌ otambai.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Ipaꞌ agufipai pigimafi isimba agof akasi sandaꞌmepa maol dowafi, ipaꞌ pendaꞌas naꞌamba atina esis siꞌi pandaꞌasa Dembinai atona. Ipaꞌ pendkwahowa waf afamba sagaumbalisafi. Deiꞌ main, ipaꞌ pegawa Dembinai nagape heveni anen Dembinai ipeꞌinai, asasinai wapani. Anen ina nagawaloga agofa epesi ma naep ananipi, owaꞌatin. Anen nawaloga hiasi agufisi agof akasi hiꞌalasa ikwaf usiꞌifi atef.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Deiꞌ aꞌi isopama basef naꞌamba. Ipaꞌ pagape sisihipama Dambinaii, pendape banagepama anen atona ma banagami lagola pipitagol atogol ananigili.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Ipaꞌ pendala luwaguf hiami mandaꞌ wandafami God nagaseꞌepami, ma pilutu banagepama pigaliꞌamona waf awafi basoꞌafi Satani.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Deiꞌ main? Apaꞌ ina mandaꞌ wandaf maloma epes, owaꞌatin. Apaꞌ mandaꞌ wandaf mapaꞌ maloma ambagof gambefah awami mape magaliꞌi eaꞌ maloma amom agufumi awami aꞌ amom ensel banagami awami maloma banagami hiami awami hiꞌalam mugumafi epes sandaꞌ waf awafii itap apaꞌii. Apaꞌ mapaꞌ maloma ambagof awami hiami magape laꞌafena otagai itapi.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Isimba atis deiꞌ pendawisa luwaguf amamba banagami sandaꞌ wandafami hiami God nagaseꞌepami hiꞌindalepa. Ama nemaf afamba awefa, ipaꞌ laꞌifipama pigalutu banagepa ma pikilaꞌ gwamba anamba hianai pegatofana. Ama pikilaꞌ waf awafi hiꞌigalafa pigalutu banagepa atapipa.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Ipaꞌ pilutu pendawisa luwaguf amamba naꞌamba. Ipaꞌ pindahapila basef endilisifi usiꞌifi siꞌi anota let ipaꞌ pegewahoꞌatai. Eaꞌ pendaꞌ waf fasifi usiꞌif hililiꞌi fepe alihif siꞌi sagala siaot banagonai sandaꞌ wandafanai kapa nigiliꞌama mafatagw ipeꞌigwi.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Eaꞌ pendaꞌ anef waf buꞌwafi naꞌamba. Pendandombola pegewalapa basef buꞌwafi Godi naꞌi epes sope ukup atifip sogalomana. Ipaꞌ pefaꞌ waf afamba banagafi pindalutu banagepa siꞌi esis sala su sagalutu banages.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Ipaꞌ pendandaꞌ waf afamba siꞌi hiahaom amamba sandaꞌ wandafami eaꞌ piwatani anef waf wapani. Pihapifa Krais tatalaꞌipa siꞌi pefaꞌ walitap bandagigil pandaꞌ wandaf. Walitap anamba banagonai ma nogahagasa wambawa hikalimi hiami hiꞌigalam magafiꞌi aman anamba aunai. Wambawa amamba gwamba awani hiani.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 God nofaꞌai ipaꞌ pigatanimai. Amamba ipaꞌ ukup pendandaꞌmam pefaꞌam siꞌi pegowaloꞌ hagw kapaigwi banagagwi balagah ipeꞌigahi. Eaꞌ pindahapila bainat hikalinai Ambal buꞌunai Godi nagasiꞌipanai, anamba basef Godi atif.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Eaꞌ lifilafi pendefaꞌ banagami Ambal buꞌunai anambai ma pendaꞌ beten naninani hiani pegahaliꞌ God. Ipaꞌ solawaipa pendabeten pindumafuma datima. Ina pepoma nomaꞌw, owaꞌ. Pendabeten atapipa ma God notopalopa esis amam nematawa ananisi hiasi hiꞌigalas.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Eaꞌ pendabetena aeꞌ wapani ma nemaf mamahefa igaꞌipasa basef God notopalopa malogol aeꞌagili ma basef egawalipasafi. Ama etalogofa ombal mogahe egawalipasa basef ifimba buꞌwafi Godi fowaꞌ fape fandambahiꞌi.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Aeꞌ awalapa basef ifimba, deiꞌ isimba atis mowaꞌ lagof aeꞌagufi sen ape andaꞌ kalabus. Maol aeꞌani inimba. Aeꞌ efaꞌ malagol Kraisi ma egawalapa basef ifimba ananifi ma epes hiasi. Eaꞌ pendabetena Goda aeꞌ egatalogofa ombala banagewe igawalipasef siꞌi okom Kraisi magaꞌi.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Aman anamba Tikikus anen alipunai endilisi apeꞌinai, apaꞌ ukup pagaꞌianai. Anen nape sisihinama Dembinai nandaꞌ maol ananini datima. Anen atiasi nofoꞌo nowalapa basef niꞌipipa aeꞌ deiꞌ ape aꞌimama.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Aeꞌ aꞌi esapaꞌana nefeꞌmago ipaꞌ ma atiasi pegegawa afaꞌ wagape naꞌaii wape waꞌimama ma nogowaꞌ banagaepa.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Aeꞌ aꞌi God ahamapa naloma Dembinai Jisas Krais mondaꞌago opalef ipaꞌ alipipai hipai fepe atogon peloma God. Eaꞌ aꞌi amom meseꞌepago waf afamba ukup pagapagailasafi feloma hapif buꞌwani wapani.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Eaꞌ aꞌi God notopalopepago dowaf nowaꞌ banaga epes isimba mamahisa ukup pagapagaila Jisas Krais Dembinai apeꞌinai atapis sagapani. Waf epes isimba ukup pagailanafi afamba fagape atapifi, owaꞌ hiꞌigalafia. Eaꞌ maꞌuf.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.