Efésios 6
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVT
1 Ipaꞌ awasi, ipaꞌ pindaila basef mamasepa ipeꞌisii siꞌi pagaila basef Dembinaii. Waf afambai usiꞌif andeandeꞌ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Deiꞌ main, anif basefa muꞌuli nape nagaliꞌi Godi basef endilisifi atif fagapaini fagaꞌias naꞌamba faꞌi, “Ipaꞌ pindaila nomonas mamasepa ipeꞌisi eaꞌ pesaꞌma agofas.”
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Basef ifimba fagaꞌi naꞌamba ma esis sagaila nomonas mamasasi, “Ma ipaꞌ pegape andeandeꞌ nogota laota itap apaꞌe.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Eaꞌ ipaꞌ ahapas ina pehambombaga ukup awasi ipeꞌisi iwanip owaꞌi. Ipaꞌ pindumafias andeandeꞌ piwalipasa basef Dembinaii penandonamasef pisindiꞌamonas.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ipaꞌ agof akipai pandaꞌ maol dowaf pagape lafela agufisii, ipaꞌ pemeꞌ basefas pefeꞌ lafelas ombal mehepamas. Ipaꞌ pendaꞌ maol inimba pila basef asasifi andeandeꞌma ukup atifip siꞌi pagaila basef Kraisi.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Ipaꞌ ina pendaꞌasa naep asasipi dowadowafa pegambema ukup asasipi atip, owaꞌatin. Pendandaꞌ maol inimba siꞌi pandaꞌ maol pagape lafela Kraisi. Pendaꞌas naꞌamba atin siꞌi pagaila okom Godi ma nelelemb ipeꞌilimbi.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Ipaꞌ ukup pehafel endilisi pendandaꞌ maol inimba andeandeꞌ. Ina pandaꞌ maola epes atis, owaꞌ. Ipaꞌ pandaꞌ maola Dembinai atona.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Deiꞌ main, ipaꞌ pegawa, iꞌi epen ami nendaꞌ maol andeandeꞌ, anaf Dembinai notalin nosoꞌan hiahawes buꞌwasi. Eaꞌ nondaꞌas naꞌamba atina isimba agof akasi sandaꞌ maol dowafi soloma isimba sandaꞌ maol sogofaꞌ otambai.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ipaꞌ agufipai pigimafi isimba agof akasi sandaꞌmepa maol dowafi, ipaꞌ pendaꞌas naꞌamba atina esis siꞌi pandaꞌasa Dembinai atona. Ipaꞌ pendkwahowa waf afamba sagaumbalisafi. Deiꞌ main, ipaꞌ pegawa Dembinai nagape heveni anen Dembinai ipeꞌinai, asasinai wapani. Anen ina nagawaloga agofa epesi ma naep ananipi, owaꞌatin. Anen nawaloga hiasi agufisi agof akasi hiꞌalasa ikwaf usiꞌifi atef.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Deiꞌ aꞌi isopama basef naꞌamba. Ipaꞌ pagape sisihipama Dambinaii, pendape banagepama anen atona ma banagami lagola pipitagol atogol ananigili.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Ipaꞌ pendala luwaguf hiami mandaꞌ wandafami God nagaseꞌepami, ma pilutu banagepama pigaliꞌamona waf awafi basoꞌafi Satani.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Deiꞌ main? Apaꞌ ina mandaꞌ wandaf maloma epes, owaꞌatin. Apaꞌ mandaꞌ wandaf mapaꞌ maloma ambagof gambefah awami mape magaliꞌi eaꞌ maloma amom agufumi awami aꞌ amom ensel banagami awami maloma banagami hiami awami hiꞌalam mugumafi epes sandaꞌ waf awafii itap apaꞌii. Apaꞌ mapaꞌ maloma ambagof awami hiami magape laꞌafena otagai itapi.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Isimba atis deiꞌ pendawisa luwaguf amamba banagami sandaꞌ wandafami hiami God nagaseꞌepami hiꞌindalepa. Ama nemaf afamba awefa, ipaꞌ laꞌifipama pigalutu banagepa ma pikilaꞌ gwamba anamba hianai pegatofana. Ama pikilaꞌ waf awafi hiꞌigalafa pigalutu banagepa atapipa.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ipaꞌ pilutu pendawisa luwaguf amamba naꞌamba. Ipaꞌ pindahapila basef endilisifi usiꞌifi siꞌi anota let ipaꞌ pegewahoꞌatai. Eaꞌ pendaꞌ waf fasifi usiꞌif hililiꞌi fepe alihif siꞌi sagala siaot banagonai sandaꞌ wandafanai kapa nigiliꞌama mafatagw ipeꞌigwi.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Eaꞌ pendaꞌ anef waf buꞌwafi naꞌamba. Pendandombola pegewalapa basef buꞌwafi Godi naꞌi epes sope ukup atifip sogalomana. Ipaꞌ pefaꞌ waf afamba banagafi pindalutu banagepa siꞌi esis sala su sagalutu banages.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ipaꞌ pendandaꞌ waf afamba siꞌi hiahaom amamba sandaꞌ wandafami eaꞌ piwatani anef waf wapani. Pihapifa Krais tatalaꞌipa siꞌi pefaꞌ walitap bandagigil pandaꞌ wandaf. Walitap anamba banagonai ma nogahagasa wambawa hikalimi hiami hiꞌigalam magafiꞌi aman anamba aunai. Wambawa amamba gwamba awani hiani.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 God nofaꞌai ipaꞌ pigatanimai. Amamba ipaꞌ ukup pendandaꞌmam pefaꞌam siꞌi pegowaloꞌ hagw kapaigwi banagagwi balagah ipeꞌigahi. Eaꞌ pindahapila bainat hikalinai Ambal buꞌunai Godi nagasiꞌipanai, anamba basef Godi atif.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Eaꞌ lifilafi pendefaꞌ banagami Ambal buꞌunai anambai ma pendaꞌ beten naninani hiani pegahaliꞌ God. Ipaꞌ solawaipa pendabeten pindumafuma datima. Ina pepoma nomaꞌw, owaꞌ. Pendabeten atapipa ma God notopalopa esis amam nematawa ananisi hiasi hiꞌigalas.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Eaꞌ pendabetena aeꞌ wapani ma nemaf mamahefa igaꞌipasa basef God notopalopa malogol aeꞌagili ma basef egawalipasafi. Ama etalogofa ombal mogahe egawalipasa basef ifimba buꞌwafi Godi fowaꞌ fape fandambahiꞌi.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Aeꞌ awalapa basef ifimba, deiꞌ isimba atis mowaꞌ lagof aeꞌagufi sen ape andaꞌ kalabus. Maol aeꞌani inimba. Aeꞌ efaꞌ malagol Kraisi ma egawalapa basef ifimba ananifi ma epes hiasi. Eaꞌ pendabetena Goda aeꞌ egatalogofa ombala banagewe igawalipasef siꞌi okom Kraisi magaꞌi.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Aman anamba Tikikus anen alipunai endilisi apeꞌinai, apaꞌ ukup pagaꞌianai. Anen nape sisihinama Dembinai nandaꞌ maol ananini datima. Anen atiasi nofoꞌo nowalapa basef niꞌipipa aeꞌ deiꞌ ape aꞌimama.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Aeꞌ aꞌi esapaꞌana nefeꞌmago ipaꞌ ma atiasi pegegawa afaꞌ wagape naꞌaii wape waꞌimama ma nogowaꞌ banagaepa.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Aeꞌ aꞌi God ahamapa naloma Dembinai Jisas Krais mondaꞌago opalef ipaꞌ alipipai hipai fepe atogon peloma God. Eaꞌ aꞌi amom meseꞌepago waf afamba ukup pagapagailasafi feloma hapif buꞌwani wapani.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Eaꞌ aꞌi God notopalopepago dowaf nowaꞌ banaga epes isimba mamahisa ukup pagapagaila Jisas Krais Dembinai apeꞌinai atapis sagapani. Waf epes isimba ukup pagailanafi afamba fagape atapifi, owaꞌ hiꞌigalafia. Eaꞌ maꞌuf.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.