Tito 3

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kacɩ asɔnɩn mma'n-mɔ kɛ bɛ bɛ́bɛlɛ bɛ́ nwʋn asɩ bɛ mán bɛ́ mɔ bɛ lí mân nɩn ati ɔ nʋn bɛ́ mɔ bɛ le tunmin'n. Bɛ mán bɛ́ anyɩnnzɔ, bɛ bɔ́bʋa bɛ́ nwʋn bɛ yɔ́ nyɔlɩɛ biala m'ɔ tɩ kpa'n.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Nán bɛ kan sʋanlan fɩ́ɩ́ anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ, nan bɛ kpʋ́nndɛ anzʋnunjɔ'n, ɔ nʋn ati anun kpa ɛyɔlɛ'n ɔ nʋn bɛtɛɛ ɛyɔlɛ'n kpa bɔkɔɔ wɔ menian'n-mɔ kʋalaa anyunnun.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Ɔ sanlɩn kɛ, daba, anɩn yɛ́ kʋsʋ yɛ tɩ ngʋasɩafʋɛ, yɛ́ nyɩn nzɔ man sʋanlan, yɛ minlinlin, anɩn yɛ tɩ ninnge'n-mɔ kʋalaa mɔ yɛ kulo ɛsɛ yɛ yɔ'n nganga. Ati anun ɛtɛ mân yɛ̂ anɩn yɛ bu ɔ, yɛ tɩ anyɩnbʋlʋ menian, yɛ tɩ busuɔfʋɛ ɛsɛ anɩn yɛ kpɔ yɛ́ nwʋn.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Nan mɛlɛ mɔ Nyanmɩan m'ɔ tɩ Ngʋandefʋɛ'n helelɩ kulo menian'n-mɔ kɛ yɩ́ ti anun tɩ kpa ɛsɛ ɔ kulo bɛ́'n,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 ɔ'a le yɛ́ ti ngʋan. Nán kɛ sɛsɛ nyɔlɩɛ mɔ y'a yɔ ati y'ɔ man ɔ'a le yɛ́ ti ngʋan ɔ, nan anwunnvoe yɛ̂ ɔ'a nwun yɛ́ ɔ. Ɔ naandɩ Wawɛ Nwannzan-nwannzan nɩn asʋ ɔ'a tu yɛ́ nwʋn efian ɔ'a man b'a wʋ yɛ́ fʋfɔlɛ.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Afɩ, Zozi Kilisi m'ɔ tɩ yɛ́ Ngʋandefʋɛ'n dunman nun, Nyanmɩan a fa Wawɛ Nwannzan-nwannzan'n ɔ'a man yɛ́ dede ɔ'a bʋ sʋ.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Nyanmɩan a nwun yɛ́ nwʋn anwunnvoe ɔ'a man y'a kaci sɛsɛfʋɛ wɔ yɩ́ nyunnun, nán y'a hʋala y'a nyan nyanmɩansʋ ngʋan'n m'ɔ le man ayuelɩɛ'n m'ɔ tɩ yɛ́ anyɩndasʋɛ like'n.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Ɛjɔlɛ'n mɔ m'an han'n tɩ ananhɔlɛ. Yɩ́ ti, mɩn kulo kɛ ɛ jinlan ɛjɔlɛ sɔ nɩn asʋ cɩnnjɩn kpa, nán bɛ́ mɔ b'a le Nyanmɩan b'a li nɩn a tɩ bɛ́ nyɩn b'a yɔ nyɔlɩɛ kpa ngʋnmɩn. Ninnge sɔ'n-mɔ tɩ nganlanman ɛsɛ bɛ tɩ kpa bɛ man bɛ́ kʋalaatin.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Nan kʋasɩa akpʋlʋwa esúe'n, n'ɛ su bie. Wɔ́ nannan-mɔ dunman nɩn anwʋn akpʋlʋwa esúe'n, n'ɛ su bie. Zufʋ'n-mɔ mala nɩn anwʋn akpʋlʋwa esúe'n ɔ nʋn sʋ butule elie'n, n'ɛ wula wɔ́ nwʋn nun. Ɔ sanlɩn kɛ nvasʋɛ nnʋn man sʋ, ɔ tɩ mgban.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Sʋanlan m'ɔ man mgbacɩmgbacɩɛ ba'n, di mʋa kannzʋ yɩ́ kʋn. Sɛ ɔ'a nyaci man yɩ́ nyɔlɩɛ nɩn an, ɛsɛ kannzʋ yɩ́ kʋn biekun. Sɛ ɔ'a nyaci man yɩ́ nyɔlɩɛ sɔ nɩn an, yɩ yɩ́ asɔnɩn nɩn anun.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Afɩ, ɛ sɩ kɛ sʋanlan m'ɔ tɩ sʋa'n, ɔ fi ananhɔlɛ atɩn nɩn asʋ ɔ'a jasʋ, ɔ yɔ ɛtɛ, ɛsɛ ɔ lɛ bu yɩ́ muonun yɩ́ nwʋn fʋɔ.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Mɩn 'ba sʋan Alɩtemasɩ anaan Tisiki wɔ́ nwʋn ɛlɔ. Sɛ ɛ nwun yɩ́ a, anɩn kan wɔ́ nwʋn tʋ mɩ́n Ninkopolisi kulo nɩn asʋ. Ɔ sanlɩn kɛ ɛlɔ yɛ̂ afʋɛ nɩn anʋan'n 'yia a, mɩn kulo kɛ mɩn kɔ ɔ.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Gua Zenasɩ m'ɔ tɩ avoka'n ɔ nʋn Apolɔsʋ atɩn kanlanman. Like mɔ b'a mian yɩ́ nwʋn wɔ bɛ́ atɩn etue nɩn anun'n, fa man bɛ́, n'ɛ man bɛ mian like fɩ́ɩ́ nwʋn.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Ɔ sɛ kɛ yɛ́ menian dɩɛ'n-mɔ kʋsʋ sósuan nyɔlɩɛ kpa'n-mɔ ngʋnmɩn ɛyɔlɛ, nán b'a bʋka bɛ́ mɔ bɛ wɔ emian nɩn anun cɩnnjɩn'n. Nán man bɛ bubu bɛ́ sa bɛ tanlan sʋ.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ nʋn mɩ́n wɔ ɛwa'n, bɛ́ nwan bɛ 'bisa wɔ́ ahɩn. Bɛ́ mɔ bɛ nʋn wɔ́ tɩ ɛlɔ, mɔ bɛ le dedi bɛ kulo yɛ́'n, yɛ 'bisa bɛ́ ahɩn.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.