Tito 2

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nan wɔ́ dɩɛ, kekele menian'n-mɔ ɛjɔlɛ'n m'ɔ kɔ Nyanmɩan atɩn nɩn asʋ'n.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Kan kele mgbanmgbain'n-mɔ kɛ bɛ lé bɛ́ nwʋn bɛ lí, bɛ mán menian'n-mɔ fɛ́lɩ bɛ́, bɛ nánndɩ kanlanman, bɛ lé Nyanmɩan bɛ lí kpa, bɛ húlo bɛ́ nwʋn ɛsɛ bɛ sí abʋtalɛ wɔ yalɛ elie nɩn anun.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Kan kele mmalasua mgbanmgbain'n-mɔ kʋsʋ kɛ bɛ bɔ́ bala mɔ Nyanmɩan kulo. Nán bɛ sɛcɩ menian'n-mɔ dunman. Nán bɛ kaci nzan'n nganga. Nan bɛ mán afʋtu kpa,
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 nán b'a bʋka ndalua'n-mɔ maan b'a hulo bɛ́ hun nʋn bɛ́ mma'n-mɔ.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Anɩn bɛ́ ɛnanndɩɛ'n yɔ faɩn, bɛ́ nwʋn tɩ, bɛ bu awulo amanmuo kpa, bɛ kaci mmalasua kpa mɔ kʋn biala anyɩn sɔ yɩ́ muonun yɩ́ hun, nán sʋanlan a nnyan man Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ nɩn anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ ɔ'a ngan man.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Kan kele mgbafɛlɛ'n-mɔ kʋsʋ kɛ asɩtanlan'n kʋalaa anun, bɛ nánndɩ kanlanman.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Wɔ́ bɔbɔ muonun yɔ nyɔlɩɛ m'ɔ tɩ kpa maan mgbafɛlɛ'n-mɔ nɩan sʋ bɛ yɔ́ bie. Man wɔ́ ngehele'n yɔ́ ananhɔlɛ, n'ɛ man ato ba nun.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Man ɛjɔlɛ mɔ ɛ kan'n yɔ́ sɛsɛ, mɔ bɛ nnyan man yɩ́ nzin ɛjɔlɛ ɛtɛ fɩ́ɩ́ bɛ ngan man, nán b'a ngan man yɛ́ nwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ. Sɛ ɛ yɔ yɩ́ sɔ a, anɩn kpɔfʋɛ nɩn anyunnun a gua asɩ.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Kan kele nganga'n-mɔ kʋsʋ kɛ bɛ mán bɛ́ mɩn-mɔ anyɩnnzɔ wɔ like biala anun. Bɛ yɔ́ like mɔ bɛ́ mɩn-mɔ kulo. Nán bɛ yɔ menian mɔ bɛ tɩ bɔyɩ,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 nán bɛ wua bɛ́ like fɩ́ɩ́. Nan cɩan daa, bɛ héle kɛ bɛ tɩ ananhɔlɛfʋɛ sakpa. Sɛ bɛ yɔ yɩ́ sɔ a, like biala anun, menian'n-mɔ 'ba le Nyanmɩan m'ɔ tɩ yɛ́ Ngʋandefʋɛ nɩn Anʋan Ɛjɔlɛ'n mɔ yɛ kekele'n bɛ tʋ nun.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Afɩ, Nyanmɩan m'ɔ sɩ anwunnvoe m'ɔ kulo kɛ kulo menian'n-mɔ kʋalaatin nyan bɛ́ ti'n, ɔ'a yɩ yɩ́ nwʋn ɔ'a hele.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Ɔ lɛ kele yɛ́ kɛ yɛ yáci nyɔlɩɛ ɛtɛ ɛtɛ'n-mɔ m'ɔ nzɔ man Nyanmɩan anyɩn'n, ɔ nʋn mân ɛhɩ anun ninnge'n-mɔ mɔ yɛ́ nyɩn bʋlʋ yɩ́ nwʋn'n yɛ gúa. Nán yɛ nánndɩ kanlanman wɔ ɛnɛ mɛlɛ ɛhɩ anun, yɛ bɔ́ bala m'ɔ tɩ sɛsɛ m'ɔ sɔ Nyanmɩan anyɩn.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Sʋa y'ɔ di kɛ yɛ yɔ yɛ nwʋnndɛ anyɩndasʋɛ cɩan nɩn ɔ. Cɩan sɔ'n yɛ̂ Ngʋandefʋɛ Zozi Kilisi m'ɔ tɩ yɛ́ Nyanmɩan Kpili'n 'ba yɩ yɩ́ anunminnyanmʋn kele yɛ́ ɔ.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Zozi Kilisi muonun a wu yɛ́ dunman nun, ɔ'a man y'a nyan yɛ́ ti fi nyɔlɩɛ ɛtɛ'n-mɔ anun, anɩn yɛ kaci yɩ́ ti anwʋn menian mɔ ɔ'a man bɛ́ nwʋn a tɩ mɔ ɛsɛ bɛ́ nwʋn tɛ bɛ́ bɛ yɔ nyɔlɩɛ m'ɔ tɩ kpa.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Ɛjɔlɛ m'ɔ fata mɔ ɛ kan nɩn anɩn. Tunmin'n kʋalaa mɔ a nyan yɩ́'n, fa wowula wɔ́ menian'n-mɔ anwʋnsɛlɛ, nán tu bɛ́ mɔ bɛ yɔ nyɔlɩɛ ɛtɛ'n-mɔ kʋsʋ anyunnun. N'ɛ man sʋanlan fɩ́ɩ́ tʋtʋ wɔ́ nyunnun ngɛsɛlɛ.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.