Tiago 5
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARIB
1 Afɩ sian dɩɛ, ɛmɔ esikafʋɛ'n-mɔ, ɛmɔ yɔ́ anzʋɛ bɛ tíe! Ɛmɔ sún bɛ nwʋ́nna bɛ yɩ́ awɔ́lɛ. Ɔ sanlɩn kɛ ɛmɔ 'ba nwun amannɩnhunnun.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Ɛmɔ anwʋnndɩɛ nɩn a kpɔlɔ. Ngakʋba'n-mɔ a li ɛmɔ taladɩɛ'n nʋn ɛmɔ ɛtanlan'n-mɔ.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Nyanmɩan anyunnun an, ɛmɔ esika kɔkɔlɛ'n nʋn ɛmɔ jɛtɛ fufue nɩn a li ngannɔlɛ. Ngannɔlɛ sɔ'n, ɔ kele kɛ sɩ̂n a tɔ ɛmɔ anwʋn. Mân'n lɛ kɔ yɩ́ ayuelɩɛ, kʋsʋ ɛmɔ a hohuan anwʋndɩɛ a sie!
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ɛmɔ nɩ́an, menian mɔ bɛ di ɛmɔ ebo nɩn asʋ junman'n, ɛmɔ ndua man bɛ́ kalɛ. Ɛmɔ tíe kɛ bɛ́ nɩn la nun bɛ lɛ sun ɔ. Nyanmɩan m'ɔ sie nyanmɩansʋ ɛlɔɛ mma'n-mɔ nɩn a tɩ bɛ́ sunfɛlɛ'n.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Ɛmɔ a li mân kpa, b'a yɔ like mɔ ɛmɔ muonun kulo ɔ. Ɛmɔ a hɩn kɛ naan mɔ bɛ lɛ ta yɩ́ bɛ kun yɩ́ cɩan kʋn ɔ.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Sɛsɛfʋɛ'n nʋn ɛmɔ mgbɩlɩ man, ɛmɔ bua yɩ́ ndɛɛ, ɛmɔ kun yɩ́.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Ɛhɩka ati, anianman-mɔ, ɛmɔ sí abʋtalɛ dede bɛ mán ɔ jú yɛ́ Mɩn ɛwalɛ cɩan. Ɛmɔ nɩ́an sʋanlan m'ɔ di ebolo junman'n, ɔ si abʋtalɛ ɔ nwʋnndɛ kɛ mmaka mma'n-mɔ sú mma mgbakpa-mɔ. Alimʋa esue'n tɔ a, ɔ dua yɩ́ ninnge'n-mɔ, ɔ si abʋtalɛ dede esue kasian'n tɔ maan ninnge'n-mɔ yɔ kpa.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Ɛmɔ kʋsʋ sí abʋtalɛ, bɛ jínlan bɛ́ ja nun kpa. Ɔ sanlɩn kɛ yɛ́ Mɩn ɛwalɛ cɩan'n ka kaan ju.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Anianman-mɔ, nán bɛ fa bɛ́ manngʋn'n-mɔ anwʋn ɛjɔlɛ bɛ wula bɛ́ kunnun, nán Nyanmɩan a mmu man ɛmɔ fʋɔ. Ɛmɔ nɩ́an, ndɛɛbuafʋɛ'n jin anʋan nɩn anun.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Anianman-mɔ, ɛmɔ ati kácɩ Nyanmɩan mgbɔmanfʋɛ'n-mɔ mɔ bɛ hanlɩn yɛ́ Mɩn Anʋan Ɛjɔlɛ'n. Bɛ sili abʋtalɛ amannɩnhunnun'n mɔ bɛ nwunlin yɩ́ nɩn anun. Ɛmɔ kʋsʋ sí abʋtalɛ kɛ bɛ́.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ɛmɔ nɩ́an, yɛ kan kɛ nyila a han bɛ́, ɔ sanlɩn kɛ bɛ jinlanlɩn bɛ́ ja nun kpa. Abʋtalɛ'n m'ɔ Zɔbʋ sili'n, ɛmɔ a tɩ yɩ́ nwʋn ɛjɔlɛ lé. Yɩ́ amannɩnhunnun nɩn anun, ɛmɔ nwunlin yɩ́ kɛ Nyanmɩan man ɔ fi nun fitelɩ. Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan tɩ kpa sʋnman, ɛsɛ ɔ sa anwunnvoe.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Anianman-mɔ, ɛjɔlɛ'n mɔ mɩn 'ba han mɩn kele ɛmɔ'n tɩ cɩnnjɩn kpa. Ɛjɔlɛ sɔ'n y'ɔ le kɛ nán man ɛmɔ kan ndâ. Nán bɛ kan Nyanmɩan, nán bɛ kan asɩɛ, nán bɛ kan ndâ ngacile fɩ́ɩ́. Sɛ bɛ bisa ɛmɔ ɛjɔlɛ m'ɔ di mɔ ɛmɔ kan: “Yuo” a, ɛmɔ hán. M'ɔ di mɔ ɛmɔ kan: “Cɛcɛ” a, ɛmɔ hán. Nán bɛ kan ndâ bɛ tʋ sʋ nán Nyanmɩan a mmu man ɛmɔ fʋɔ.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Sɛ ɛmɔ nunhan bie lɛ nwun amannɩɛ a, anɩn ɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan maan ɔ lé yɩ́. Sɛ ɛmɔ nunhan bie lɛ di fɛ a, anɩn ɔ tʋ́ ejue ɔ yɩ́ Nyanmɩan Kpili ayɛ.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Sɛ ɛmɔ nunhan bie ndɩ man akpɔlɛ fɩ́ɩ́ a, anɩn ɔ fɛ́lɛ asɔnɩn mgbain'n-mɔ. Mgbain sɔ'n-mɔ kpʋ́kpa yɩ́ *olivʋ ngo wɔ yɛ́ Mɩn dunman nun nán bɛ sɛ́lɛ bɛ mán yɩ́.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Asɔnɩn sʋa mɔ bɛ fa dedi bɛ yɔ'n, ɔ man wuluwafʋɛ'n tɩ akpɔlɛ. Ɛsɛ sɛ ɔ yɔlɩ nyɔlɩɛ ɛtɛ a, ɔ 'nyan ɛtɛ face.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ɛhɩka ati, ɛmɔ hán bɛ́ ɛtɛ'n-mɔ mɔ b'a yɔ'n bɛ héle bɛ́ nwʋn, bɛ yɔ́ asɔnɩn bɛ mán bɛ́ nwʋn nán Nyanmɩan a man ɛmɔ a tɩ akpɔlɛ. Sʋanlan m'ɔ tɩ sɛsɛ'n, asɔnɩn m'ɔ kɔ yɔ'n, tunmin kpili kpa wɔ nun.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Ɛmɔ nɩ́an, anɩn Nyanmɩan kpɔmanfʋɛ Eli tɩ kulo sʋanlan kɛ yɛ́ ala. Ɔ yɔlɩ asɔnɩn sɛlɛ kpa kɛ esue'n n'ɔ tɔ. Sakpa kɛ esue a ndɔ man dede afʋɛ nsan sala nsian.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Ɛhɩ anzin, Eli kɔ yɔ asɔnɩn biekun nán esue a tɔ maan ninnge'n-mɔ a yɔ kpa.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Anianman-mɔ, sɛ ɛmɔ nunhan bie fi Nyanmɩan atɩn nɩn asʋ jasʋ, nán sɛ ɛmɔ bie fa yɩ́ sa ba a, anɩn ɔ'a yɔ like m'ɔ tɩ kpa.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Ɛmɔ nwún yɩ́ kɛ sʋanlan m'ɔ kɔ yɩ ɛtɛfʋɛ kʋn fi yɩ́ nyɔlɩɛ ɛtɛ atɩn nɩn asʋ kɔ a Nyanmɩan atɩn nɩn asʋ'n, anɩn ɔ a man Nyanmɩan a le sʋanlan sɔ nɩn ati, ɛsɛ anɩn ɔ'a fa yɩ́ ɛtɛ'n dɔʋn ɔ'a hye yɩ́.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.