Tiago 4
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NTLH
1 Butule'n nʋn ngondin m'ɔ wɔ ɛmɔ afian'n, ɔ fi nin? Ɔ fi ɛmɔ anyɩnbʋlʋ ɛtɛ'n. Yɩ́ y'ɔ di akpɩlɩkpɩlɩ wɔ ɛmɔ anun cɩan daa ɔ.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ɛmɔ anyɩn bʋlʋ like, kʋsʋ ɛmɔ asa ngan man yɩ́. Anɩn ɔ'a man ɛmɔ a kaci kodiawu, bɛ́ nyɩn a bʋlʋ, kʋsʋ ɛmɔ asa ngan man like'n mɔ ɛmɔ lɛ kpʋnndɛ'n. Ɛmɔ kulo butule elie nʋn ngondin. Ɛmɔ asa ngan man like mɔ ɛmɔ lɛ kpʋnndɛ'n, ɔ sanlɩn kɛ ɛmɔ mmisa man Nyanmɩan.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Sɛ ɛmɔ sɛlɛ yɩ́ like a, ɛmɔ asa ngan man yɩ́, ɔ sanlɩn kɛ ɛmɔ ajʋnlɩn'n tɩ man kpa. Afɩ, like'n mɔ ɛmɔ lɛ kpʋnndɛ'n, sɛ ɛmɔ asa kan yɩ́ a, ɛmɔ fa bɔ bala mɔ ɛmɔ muonun kulo'n.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ɛmɔ tɩ kɛ menian mɔ bɛ tʋn ajaa. Ɛmɔ nzɩ man kɛ sʋanlan m'ɔ yɩ́ nyɩn bʋlʋ mân ɛhɩ anun ninnge'n-mɔ'n, yɩ́ kpɔfʋɛ y'ɔ le Nyanmɩan ɔ? Yɩ́ ti, sʋanlan biala m'ɔ kulo kɛ ɔ nʋn mân sɔ'n tila amienguan'n, Nyanmɩan kaci yɩ́ kpɔfʋɛ.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ɛmɔ jʋnlɩn kɛ Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ tɩ mgban ɔ? Ɛmɔ nwún yɩ́ kɛ Nyanmɩan Wawɛ'n mɔ ɔ'a fa ɔ'a wula yɛ́ nun'n tɩ sʋanlan m'ɔ cʋɩn nyunngunlan!
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Nan kʋsʋ, Nyanmɩan nwun yɛ́ nwʋn anwunnvoe sʋnman ɔ yɔ yɛ́ ye m'ɔ tala sʋ. Afɩ, b'a hɛlɛ wɔ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun kɛ: “Nyanmɩan nʋn bɛ́ mɔ bɛ tu bɛ́ nwʋn'n le bie. Nan bɛ́ mɔ bɛ bɛbɛlɛ bɛ́ nwʋn asɩ yɩ́ nyunnun'n, ɔ nwun bɛ́ nwʋn anwunnvoe.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Ɛhɩka ati, ɛmɔ bɛ́bɛlɛ bɛ́ nwʋn asɩ Nyanmɩan anyunnun. Ɛmɔ jínlan kpunndiin Abɔnsanmʋn anyunnun nán ɔ 'nwanndi kɔ mʋa.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ɛmɔ hyʋ́ɩn bɛ mántan Nyanmɩan, nán yɩ́ kʋsʋ ɔ 'cʋɩn mantan ɛmɔ. Kɛ menian'n-mɔ nwunnzin bɛ́ sa'n-mɔ anun bɛ tu efian'n, ɛmɔ ɛtɛfʋɛ'n-mɔ mɔ bɛ́ ajʋnlɩn'n tɩ nnyuan nnyuan'n, ɛmɔ mán bɛ́ ahʋnlɩn nɩn anun tɩ́.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ɛmɔ kácɩ bɛ́ abalabɔ nán bɛ lí yɩ́ nwʋn yalɛ, bɛ yɩ́ awɔ́lɛ. Ɛmɔ yáci ɛsɩlɩɛ'n nán bɛ sún. Ɛmɔ mán bɛ fɛ elie'n káci alʋabɔ.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ɛmɔ bɛ́bɛlɛ bɛ́ nwʋn asɩ Nyanmɩan anyunnun nán ɔ 'man ɛmɔ sʋ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Anianman-mɔ, nán man ɛmɔ kan bɛ́ manngʋn'n-mɔ anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ. Sʋanlan m'ɔ kan yɩ́ manngʋn'n-mɔ anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ, ɛsɛ ɔ bua yɩ́ manngʋn'n-mɔ ndɛɛ'n, anɩn ɔ tɩ kɛ ɔ kan mala nɩn anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ, ɛsɛ anɩn ɔ bu mala'n fʋɔ. Nan sɛ ɛ bu mala'n fʋɔ a, anɩn ɛ nni man sʋ, nan ɛ bua yɩ́ ndɛɛ.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Nyanmɩan angʋnmɩn cein y'ɔ kpɛ mala man sʋanlan ɔ, ɛsɛ yɩ́ ngʋnmɩn ala y'ɔ bua sʋanlan ndɛɛ ɔ. Yɩ́ ngʋnmɩn cein y'ɔ kʋala kɛ ɔ de sʋanlan ngʋan ɔ, ɛsɛ yɩ́ y'ɔ kʋala kɛ ɔ man sʋanlan wu ɔ. Nan wɔ́ mɔ ɛ bua wɔ́ manngʋn ndɛɛ'n, ɛ tɩ wɔ́ dɩɛ sɛ?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Afɩ sian dɩɛ, ɛmɔ yɔ́ anzʋɛ bɛ tíe! Ɛmɔ mɔ ɛmɔ kan kɛ: “Ɛnɛ anaan ɛhɩnman yɛ 'kɔ kulo kpili sʋa asʋ. Yɛ 'di ɛlɔ afʋɛ kʋn. Yɛ 'si kongo yɛ nyan esika.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Nan ɛmɔ mɔ bɛ kan sɔ'n, asʋ ɛmɔ sɩ alɩ́ɛ nzin ɛjɔlɛ ɔ? Ɛmɔ ngʋan'n tɩ kɛ bɔlɛ́. Ɔ gua kaan dede, anɩn ɔ'a tɩtɩ.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Ɛ 'nwun ɛjɔlɛ m'ɔ di kɛ ɛmɔ kan'n: “Sɛ Nyanmɩan bʋa a, yɛ 'yɔ like ɛhɩ anaan like sʋa.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Nan kʋsʋ ɛmɔ dɩɛ, ɛmɔ lɛ di bɛ́ nʋan, bɛ tu bɛ́ nwʋn. Atubɛnwʋn kɛ ɛhɩka sʋa bie fɩ́ɩ́ tɩ man kpa.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Afɩ, sʋanlan m'ɔ sɩ like m'ɔ tɩ kpa m'ɔ di m'ɔ yɔ'n, nán sɛ ɔ nyɔ man an, anɩn sʋanlan sɔ'n yɔ ɛtɛ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.