Tiago 4

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Butule'n nʋn ngondin m'ɔ wɔ ɛmɔ afian'n, ɔ fi nin? Ɔ fi ɛmɔ anyɩnbʋlʋ ɛtɛ'n. Yɩ́ y'ɔ di akpɩlɩkpɩlɩ wɔ ɛmɔ anun cɩan daa ɔ.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ɛmɔ anyɩn bʋlʋ like, kʋsʋ ɛmɔ asa ngan man yɩ́. Anɩn ɔ'a man ɛmɔ a kaci kodiawu, bɛ́ nyɩn a bʋlʋ, kʋsʋ ɛmɔ asa ngan man like'n mɔ ɛmɔ lɛ kpʋnndɛ'n. Ɛmɔ kulo butule elie nʋn ngondin. Ɛmɔ asa ngan man like mɔ ɛmɔ lɛ kpʋnndɛ'n, ɔ sanlɩn kɛ ɛmɔ mmisa man Nyanmɩan.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Sɛ ɛmɔ sɛlɛ yɩ́ like a, ɛmɔ asa ngan man yɩ́, ɔ sanlɩn kɛ ɛmɔ ajʋnlɩn'n tɩ man kpa. Afɩ, like'n mɔ ɛmɔ lɛ kpʋnndɛ'n, sɛ ɛmɔ asa kan yɩ́ a, ɛmɔ fa bɔ bala mɔ ɛmɔ muonun kulo'n.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ɛmɔ tɩ kɛ menian mɔ bɛ tʋn ajaa. Ɛmɔ nzɩ man kɛ sʋanlan m'ɔ yɩ́ nyɩn bʋlʋ mân ɛhɩ anun ninnge'n-mɔ'n, yɩ́ kpɔfʋɛ y'ɔ le Nyanmɩan ɔ? Yɩ́ ti, sʋanlan biala m'ɔ kulo kɛ ɔ nʋn mân sɔ'n tila amienguan'n, Nyanmɩan kaci yɩ́ kpɔfʋɛ.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ɛmɔ jʋnlɩn kɛ Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ tɩ mgban ɔ? Ɛmɔ nwún yɩ́ kɛ Nyanmɩan Wawɛ'n mɔ ɔ'a fa ɔ'a wula yɛ́ nun'n tɩ sʋanlan m'ɔ cʋɩn nyunngunlan!
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Nan kʋsʋ, Nyanmɩan nwun yɛ́ nwʋn anwunnvoe sʋnman ɔ yɔ yɛ́ ye m'ɔ tala sʋ. Afɩ, b'a hɛlɛ wɔ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun kɛ: “Nyanmɩan nʋn bɛ́ mɔ bɛ tu bɛ́ nwʋn'n le bie. Nan bɛ́ mɔ bɛ bɛbɛlɛ bɛ́ nwʋn asɩ yɩ́ nyunnun'n, ɔ nwun bɛ́ nwʋn anwunnvoe.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Ɛhɩka ati, ɛmɔ bɛ́bɛlɛ bɛ́ nwʋn asɩ Nyanmɩan anyunnun. Ɛmɔ jínlan kpunndiin Abɔnsanmʋn anyunnun nán ɔ 'nwanndi kɔ mʋa.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ɛmɔ hyʋ́ɩn bɛ mántan Nyanmɩan, nán yɩ́ kʋsʋ ɔ 'cʋɩn mantan ɛmɔ. Kɛ menian'n-mɔ nwunnzin bɛ́ sa'n-mɔ anun bɛ tu efian'n, ɛmɔ ɛtɛfʋɛ'n-mɔ mɔ bɛ́ ajʋnlɩn'n tɩ nnyuan nnyuan'n, ɛmɔ mán bɛ́ ahʋnlɩn nɩn anun tɩ́.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ɛmɔ kácɩ bɛ́ abalabɔ nán bɛ lí yɩ́ nwʋn yalɛ, bɛ yɩ́ awɔ́lɛ. Ɛmɔ yáci ɛsɩlɩɛ'n nán bɛ sún. Ɛmɔ mán bɛ fɛ elie'n káci alʋabɔ.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ɛmɔ bɛ́bɛlɛ bɛ́ nwʋn asɩ Nyanmɩan anyunnun nán ɔ 'man ɛmɔ sʋ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Anianman-mɔ, nán man ɛmɔ kan bɛ́ manngʋn'n-mɔ anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ. Sʋanlan m'ɔ kan yɩ́ manngʋn'n-mɔ anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ, ɛsɛ ɔ bua yɩ́ manngʋn'n-mɔ ndɛɛ'n, anɩn ɔ tɩ kɛ ɔ kan mala nɩn anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ, ɛsɛ anɩn ɔ bu mala'n fʋɔ. Nan sɛ ɛ bu mala'n fʋɔ a, anɩn ɛ nni man sʋ, nan ɛ bua yɩ́ ndɛɛ.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Nyanmɩan angʋnmɩn cein y'ɔ kpɛ mala man sʋanlan ɔ, ɛsɛ yɩ́ ngʋnmɩn ala y'ɔ bua sʋanlan ndɛɛ ɔ. Yɩ́ ngʋnmɩn cein y'ɔ kʋala kɛ ɔ de sʋanlan ngʋan ɔ, ɛsɛ yɩ́ y'ɔ kʋala kɛ ɔ man sʋanlan wu ɔ. Nan wɔ́ mɔ ɛ bua wɔ́ manngʋn ndɛɛ'n, ɛ tɩ wɔ́ dɩɛ sɛ?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Afɩ sian dɩɛ, ɛmɔ yɔ́ anzʋɛ bɛ tíe! Ɛmɔ mɔ ɛmɔ kan kɛ: “Ɛnɛ anaan ɛhɩnman yɛ 'kɔ kulo kpili sʋa asʋ. Yɛ 'di ɛlɔ afʋɛ kʋn. Yɛ 'si kongo yɛ nyan esika.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Nan ɛmɔ mɔ bɛ kan sɔ'n, asʋ ɛmɔ sɩ alɩ́ɛ nzin ɛjɔlɛ ɔ? Ɛmɔ ngʋan'n tɩ kɛ bɔlɛ́. Ɔ gua kaan dede, anɩn ɔ'a tɩtɩ.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ɛ 'nwun ɛjɔlɛ m'ɔ di kɛ ɛmɔ kan'n: “Sɛ Nyanmɩan bʋa a, yɛ 'yɔ like ɛhɩ anaan like sʋa.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Nan kʋsʋ ɛmɔ dɩɛ, ɛmɔ lɛ di bɛ́ nʋan, bɛ tu bɛ́ nwʋn. Atubɛnwʋn kɛ ɛhɩka sʋa bie fɩ́ɩ́ tɩ man kpa.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Afɩ, sʋanlan m'ɔ sɩ like m'ɔ tɩ kpa m'ɔ di m'ɔ yɔ'n, nán sɛ ɔ nyɔ man an, anɩn sʋanlan sɔ'n yɔ ɛtɛ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.