Romanos 12

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɛhɩka ati, anianman-mɔ, kɛmɔ Nyanmɩan a nwun yɛ́ nwʋn anwunnvoe sʋa'n, mɩn 'sɛlɛ ɛmɔ mɩn bʋtʋ bɛ́ kɛ ɛmɔ muonun fá bɛ́ nwʋn bɛ bɔ́ afɔlɩɛ bɛ mán Nyanmɩan kpa bɔkɔɔ. Afɔlɩɛ m'ɔ tɩ nwannzan-nwannzan m'ɔ sɔ Nyanmɩan anyɩn nɩn anɩn. Sɛ ɛmɔ yɔ yɩ́ sɔ a, ɛmɔ asɔnɩn ɛyɔlɛ 'yɔ faɩn.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Ɛmɔ nán bɛ nɩan eyuadɩ nɩn anun menian'n-mɔ abalabɔ ɛtɛ ɛtɛ'n-mɔ asʋ bɛ yɔ bie. Nan ɛmɔ fá bɛ́ nwʋn bɛ mán Nyanmɩan maan ɔ káci ɛmɔ ajʋnlɩn'n kpa bɔkɔɔ. Ɛbɛlɛ nɩn anun yɛ̂ ɛmɔ 'ba hʋala bɛ nwun like mɔ Nyanmɩan kulo ɔ, like m'ɔ tɩ kpa, like m'ɔ sɔ yɩ́ nyɩn, mɔ ɛsɛ ɔ tɩ kanlanman kpa.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Anwunnvoe kpili'n mɔ Nyanmɩan a nwun mɩ́n nɩn ati, mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ anun kʋn biala kɛ n'ɔ bu yɩ́ nwʋn kpa sʋnman maan ɔ bʋ sʋ, nan ɔ yɔ́ mɛlɛhʋandɩ, ɔ nɩ́an yɩ́ dedi'n mɔ Nyanmɩan a fa a man yɩ́ nɩn anwʋn ɔ bú amanmuo m'ɔ sɛ fata'n.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ɔ sanlɩn kɛ sʋanlan baka'n, akpɔlɛ akpɔlɛ dɔʋn wɔ nun. Nan kʋsʋ, nunhan kʋn biala le yɩ́ junman m'ɔ di ɔ.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Yɩ́ kʋnmgba nɩn ala, kannzɛ yɛ sʋnlɩn bɔbɔ a, yɛ́ kʋalaa yɛ nʋn Kilisi y'a kaci sʋanlan munmuan kʋn. Yɛ́ kʋalaa kʋsʋ y'a yɔ kʋn kɛ anwʋnnaan nɩn akpɔlɛ akpɔlɛ'n-mɔ.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Nyanmɩan a hye yɛ́ nun kʋn biala acɛdɩɛ ngacile ngacile. Acɛdɩɛ sɔ'n tɩ tunmin mɔ yɛ fa yɛ di Nyanmɩan junman'n. Sʋanlan mɔ Nyanmɩan kɔ fa ɛjɔlɛ kɔ wula yɩ́ nʋan kɛ ɔ hán'n, ɔ nɩ́an yɩ́ dedi nɩn anwʋn ɔ hán.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Sʋanlan mɔ Nyanmɩan kɔ man yɩ́ ɛsʋɛ acɛdɩɛ kɛ ɔ sʋ́ yɩ́ manngʋn'n-mɔ'n, ɔ sʋ́ bɛ́. Sʋanlan mɔ Nyanmɩan kɔ man yɩ́ like ehele acɛdɩɛ kɛ ɔ héhele yɩ́ manngʋn'n-mɔ ninnge'n, ɔ héhele bɛ́.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Sʋanlan mɔ Nyanmɩan kɔ man yɩ́ anwʋnsɛlɛ ewowula acɛdɩɛ kɛ ɔ wówula yɩ́ manngʋn'n-mɔ anwʋnsɛlɛ'n, ɔ wówula bɛ́. Sʋanlan mɔ Nyanmɩan kɔ man yɩ́ afian ɛsɔ acɛdɩɛ kɛ ɔ sɔ́ yɩ́ manngʋn'n-mɔ afian'n, ɔ yɩ́ yɩ́ kunnun kpa ɔ sɔ́ bɛ́ afian. Sʋanlan mɔ Nyanmɩan kɔ man yɩ́ sʋanlan sʋ ɛnɩan acɛdɩɛ kɛ ɔ nɩ́an yɩ́ manngʋn'n-mɔ asʋ'n, ɔ tɩ́ yɩ́ nyɩn ɔ nɩ́an bɛ́ sʋ kpa. Sʋanlan mɔ Nyanmɩan kɔ man yɩ́ ɛbʋka acɛdɩɛ kɛ ɔ bʋ́ka yalɛfʋɛ'n-mɔ, ɔ lí fɛ ɔ bʋ́ka bɛ́.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Nán bɛ kulo bɛ́ manngʋn'n-mɔ bɛ́ je sʋ mgban. Ɛmɔ kpɔ́ ɛtɛ'n. Ɛmɔ mán ye ɛyɔlɛ'n hían bɛ́ kpa.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Ɛmɔ húlo bɛ́ nwʋn kpa kɛ anianman-mɔ kulo bɛ́ nwʋn'n. Ɛmɔ nwun ɛmɔ amanngʋn'n-mɔ a, ɛmɔ anwʋn tɛ́ bɛ́ bɛ bú bɛ́.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Nán bɛ yɔ ɛfʋan, nan ɛmɔ yɔ́ juejue. Ɛmɔ fá anwʋnndɛlɛ bɛ lí yɛ̂ Mɩn junman'n.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Ɛmɔ lí anyɩndasʋɛ'n mɔ ɛmɔ le yɩ́ nɩn anwʋn fɛ. Amannɩnhunlun nɩn anun, ɛmɔ sí abʋtalɛ. Ɛmɔ mían bɛ́ bʋ kpa bɛ sɛ́lɛ.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Ɛmɔ bʋ́ka asɔnɩn nɩn anun anianman'n-mɔ mɔ bɛ wɔ emian nɩn anun'n. Yɛ̂ menian mɔ bɛ kɔ a ɛmɔ awulo'n, ɛmɔ sɔ́ bɛ́ nun kanlanman.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Menian mɔ bɛ le kele ɛmɔ ahʋlʋwa'n, ɛmɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan kɛ ɔ yéyila bɛ́ sʋ. Nán bɛ bɔ bɛ́ sasan, nan bɛ sɛ́lɛ Nyanmɩan bɛ mán bɛ́.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Bɛ́ mɔ bɛ lɛ di ndutue'n, ɛmɔ nʋn bɛ́ lí. Bɛ́ mɔ bɛ lɛ sun'n, ɛmɔ nʋn bɛ́ sún.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ɛmɔ nʋn ɛmɔ amanngʋn'n-mɔ tánlan kanlanman. Nán bɛ tu bɛ́ nwʋn, nan bɛ sɔ́ junman nganngan mɔ bɛ kɔ fa bɛ kɔ man ɛmɔ nɩn anun. Nán bɛ nɩan bɛ́ nwʋn bɛ bu bɛ́ nwʋn kɛ bɛ sɩ ngɛlɛ bɛ tala bɛ́ manngʋn'n-mɔ.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Nán bɛ fa ɛtɛ bɛ tua ɛtɛ'n kalɛ. Nan ɛmɔ kpʋ́nndɛ atɩn bɛ yɔ́ menian'n-mɔ kʋalaa ye.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Sɛ ɛmɔ kʋala kɛ bɛ sɩn atɩn ngacile biala asʋ a, ɛmɔ sɩ́n sʋ bɛ nʋn menian'n-mɔ kʋalaa bɛ tánlan wɔ anzʋnunjɔ nun.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Anianman ehulo mma, ɛmɔ muonun nán bɛ de bɛ́ ti alɔman. Nan ɛmɔ yáci bɛ́ ɛjɔlɛ'n bɛ mán Nyanmɩan. Ɔ sanlɩn kɛ b'a hɛlɛ wɔ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun kɛ Nyanmɩan nwan: Mɩ́n yɛ̂ mɩn de ɛmɔ ati alɔman ɔ. Mɩ́n yɛ̂ mɩn 'tua bɛ́ nyɔlɩɛ nɩn anwʋn kala ɔ.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ɛsɛ ɔ lɛ kan yɩ́ biekun kɛ:
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 N'ɛ man ɛtɛ nɩn asa kʋala wɔ́, nan yɔ ye di ɛtɛ nɩn asʋ kunnunmun.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.