Mateus 11
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVT
1 Mɔ Zozi yuelɩ ɛjɔlɛ sɔ'n-mɔ kan kele yɩ́ menian bulu nʋn nnyuan'n, ɔ kɔ hɔ kɔ hehele Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ nɩn ɛbɛlɛ kulo kulo'n-mɔ asʋ.
1 Quando Jesus terminou de dar essas instruções a seus doze discípulos, saiu para ensinar e anunciar sua mensagem nas cidades da região.
2 Tɛmʋn sɔ'n, anɩn b'a tʋ Zʋan fiadɩ. M'ɔ tɩlɩ junman'n mɔ Kilisi lɛ di nɩn angan'n, ɔ kɔ sʋan yɩ́ menian'n mmie-mɔ yɩ́ nwʋn ɛlɔ.
2 João Batista, que estava na prisão, soube de todas as coisas que o Cristo estava fazendo. Por isso, enviou seus discípulos para perguntarem a Jesus:
3 Bɛ hɔlɩ juli Zozi anwʋn ɛlɔ a, bɛ́ nwan: “Yɛ́ Mɩn, sʋanlan'n mɔ Zʋan hanlɩn yɩ́ ɛjɔlɛ kɛ ɔ 'ba'n y'ɔ le wɔ́ anaan sʋanlan sɔ'n tɛ wɔ sian ɔ?”
3 “O senhor é aquele que haveria de vir, ou devemos esperar algum outro?”.
4 Zozi kɔ bua bɛ́ kɛ: “Ɛhɩ mɔ ɛmɔ a tɩ'n, ɔ nʋn mɔ ɛmɔ a nwun yɩ́'n, bɛ hɔ́ bɔ́ nun amannɩɛ bɛ héle Zʋan.
4 Jesus respondeu: “Voltem a João e contem a ele o que vocês veem e ouvem:
5 Anyɩnsinlinwafʋɛ'n-mɔ nwun asɩ. Bubuluwafʋɛ'n-mɔ nanndɩ. Kokobefʋɛ'n-mɔ anwʋn a sa. Anzʋtiliwafʋɛ'n-mɔ tɩ ɛjɔlɛ. Ewue mma'n-mɔ fi ewue nun b'a tinnge. Ɛjɔlɛkpa'n kʋsʋ, bɛ lɛ bɔ bɛ kele ehianfʋɛ'n-mɔ.
5 os cegos veem, os aleijados andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados e as boas-novas são anunciadas aos pobres”.
6 Nyila hán sʋanlan m'ɔ kɔ tila yɩ́ dedi'n m'ɔ le yɩ́ mɩ́n nwʋn nɩn anun'n.”
6 E disse ainda: “Felizes são aqueles que não se sentem ofendidos por minha causa”.
7 Mɔ Zʋan menian'n-mɔ salɩ hɔlɩ'n, Zozi kɔ han Zʋan anwʋn ɛjɔlɛ kɔ hele menian'n-mɔ. Yɩ́ nwan: “Nzukɛ yɛ̂ ɛmɔ hɔlɩ yɩ́ ɛnɩan ɛwâ nɩn anun ɛlɔ'n? Ndɛɛ mɔ anwʋnman'n lɛ fita yɩ́ ɔ?
7 Enquanto os discípulos de João saíam, Jesus começou a falar a respeito dele para as multidões: “Que tipo de homem vocês foram ver no deserto? Um caniço que qualquer brisa agita?
8 Anaan nzu like dɩɛ yɛ̂ ɛmɔ hɔlɩ yɩ́ ɛnɩan ɔ? Ɛmɔ hɔlɩ nɩanlɩn sʋanlan m'ɔ wula taladɩɛ kanlanman ɔ? Nan bɛ́ mɔ bɛ wula taladɩɛ nganlanman nganlanman'n, bɛ gua mmelemgbin'n-mɔ awulo.
8 Afinal, o que esperavam ver? Um homem vestido com roupas caras? Não, quem veste roupas caras mora em palácios.
9 Anɩn nzu lɩlɩ yɛ̂ ɛmɔ hɔlɩ yɩ́ ɛnɩan'n? Nyanmɩan kpɔmanfʋɛ kʋn ɔ? Sakpa, mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ kɛ ɔ tala Nyanmɩan kpɔmanfʋɛ bɔbɔ.
9 Acaso procuravam um profeta? Sim, ele é mais que profeta.
10 Ɔ sanlɩn kɛ Zʋan yɛ̂ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ'n kan yɩ́ ɛjɔlɛ kɛ Nyanmɩan nwan:
10 João é o homem ao qual as Escrituras se referem quando dizem: ‘Envio meu mensageiro adiante de ti, e ele preparará teu caminho à tua frente!’.
11 “Mɩɩn kan yɩ́ ananhɔlɛ mɩn kele ɛmɔ kɛ mân ɛhɩ anun, bɛ wʋlɩ man sʋanlan bie m'ɔ tɩ kpili tala Zʋan ɔ. Nan kʋsʋ sʋanlan m'ɔ tɩ kaan Anwunno Belemgbin Mân nɩn anun'n, ɔ tɩ kpili tala Zʋan.
11 “Eu lhes digo a verdade: de todos os que nasceram de mulher, nenhum é maior que João Batista. E, no entanto, até o menor no reino dos céus é maior que ele.
12 Ɔ fi mɛlɛ mɔ Zʋan mantanlɩn Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ nɩn ɛhan dede m'ɔ ju ɛnɛ'n, Anwunno Belemgbin Mân'n lɛ tɛlɛ anwʋnsɛlɛ sʋ kpa. Nan ati anun ɛtɛ mma'n-mɔ a fa yɩ́ nwʋn ɛkpɔ kpa.
12 Desde os dias em que João pregava, o reino dos céus sofre violência, e pessoas violentas o atacam.
13 Nyanmɩan mgbɔmanfʋɛ'n-mɔ kʋalaa nʋn Moyizɩ mala'n, bɛ hanlɩn Anwunno Belemgbin Mân nɩn anwʋn ɛjɔlɛ dede ɔ juli Zʋan mɛlɛ sʋ.
13 Pois, antes de João vir, todos os profetas e a lei de Moisés falavam dos dias de João com grande expectativa,
14 Ɛmɔ lé li kɛ *Eli mɔ bɛ hanlɩn yɩ́ ɛwalɛ nɩn anwʋn ɛjɔlɛ'n y'ɔ le Zʋan.
14 e, se vocês estiverem dispostos a aceitar o que eu digo, ele é Elias, aquele que os profetas disseram que viria.
15 Sʋanlan m'ɔ sɩ fasie'n, ɔ fá sie!
15 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
16 “Nwan yɛ̂ n vá ajulisʋ menian'n-mɔ n zú yɩ́ ɔ? Bɛ tɩ kɛ mmatʋnman nganngan-mɔ mɔ bɛ tɩtɩ gua nɩn asʋ bɛ lɛ tɩan bɛ se bɛ́ manngʋn ɛhɩnlɩn-mɔ kɛ:
16 “A que posso comparar esta geração? Ela se parece com crianças que brincam na praça. Queixam-se a seus amigos:
17 ‘Y'a bɔ abile dede ɛmɔ a nzi man.
17 ‘Tocamos flauta, e vocês não dançaram; entoamos lamentos, e vocês não se entristeceram’.
18 “Afɩ Zʋan walɩ a, ɔ'a nni man yɩ́ nʋan nun ɛsɛ ɔ'a nnʋn man nzan. Menian'n-mɔ nwan: ‘Wawɛ ɛtɛ wɔ yɩ́ nun.’
18 Quando João apareceu, não costumava comer nem beber em público, e vocês disseram: ‘Está possuído por demônio’.
19 *Mân Baa'n walɩ a, ɔ didi, ɔ nʋn nzan, ɛsɛ menian'n-mɔ nwan: ‘Bɛ nɩ́an, sʋanlan ɛhɩ dɩɛ, yɩ́ junman nɩn ala y'ɔ le alɩɛ elie nʋn nzan ɛnʋan. Yɩ́ manngʋn y'ɔ le bɛ́ mɔ bɛ dide ajule'n, ɔ nʋn ɛtɛfʋɛ'n-mɔ’. Nan mɔ Nyanmɩan a yɔ'n kele kɛ ɔ tɩ sɛsɛ sakpa.”
19 O Filho do Homem, por sua vez, come e bebe, e vocês dizem: ‘É comilão e beberrão, amigo de cobradores de impostos e pecadores’. Mas a sabedoria é comprovada pelos resultados que produz”.
20 Kulo'n-mɔ mɔ Zozi yɔlɩ asinbɛnwʋn ninnge dɔʋn sʋ, mɔ ɛbɛlɛ menian'n-mɔ a nnun man bɛ́ nwʋn b'a ngaci man bɛ́ abalabɔ'n, Zozi tuli bɛ́ nyunnun.
20 Então Jesus começou a denunciar as cidades onde ele havia feito muitos milagres, pois não tinham se arrependido.
21 “Ɛmɔ Kolazɩn amma, munnzue hán ɛmɔ! Ɛmɔ Bɛtɩsayida amma, munnzue hán ɛmɔ! Afɩ sɛ ɔ tɩ kɛ asinbɛnwʋn ninnge'n-mɔ mɔ n yɔlɩ yɩ́ ɛmɔ afian'n, n yɔlɩ yɩ́ Tii nʋn Sidʋn kulo'n-mɔ asʋ a, ahan ndɛ-ndɛ kpa ɛbɛlɛ menian'n-mɔ wulalɩ kotoku bɛ bɔlɩ nzʋan bɛ helelɩ kɛ b'a nun bɛ́ nwʋn b'a kaci bɛ́ abalabɔ'n.
21 “Que aflição as espera, Corazim e Betsaida! Porque, se nas cidades de Tiro e Sidom tivessem sido realizados os milagres que realizei em vocês, há muito tempo seus habitantes teriam se arrependido e demonstrado isso vestindo panos de saco e jogando cinzas sobre a cabeça.
22 Ɛhɩka ati, mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ kɛ ndɛɛ ebua cɩan nɩn anun, yalɛ mɔ ɛmɔ 'nwun yɩ́'n, ɔ 'tala Tii nʋn Sidʋn menian'n-mɔ dɩɛ'n.
22 Eu lhes digo que, no dia do juízo, Tiro e Sidom serão tratadas com menos rigor que vocês.
23 Ɛmɔ Kapɛɛnawɔmʋn amma, ɛmɔ kʋsʋ jʋnlɩn kɛ ɛmɔ 'kuku bɛ́ nwʋn sʋ dede bɛ nʋn Nyanmɩan sɛ ɔ? Bɛ 'kan ɛmɔ asɩ dede ɛmɔ kɔ sɩ̂n m'ɔ le man ayuelɩɛ nɩn anun. Afɩ sɛ ɔ tɩ kɛ asinbɛnwʋn ninnge'n mɔ n yɔlɩ yɩ́ ɛmɔ afian ɛbɛlɛ'n, n yɔlɩ yɩ́ Sodɔmʋn an, ahan ɛnɛ nʋn ɛnɛ, kulo sɔ'n tɛ wɔ ɛbɛlɛ.
23 “E você, Cafarnaum, será elevada até o céu? Não, descerá até o lugar dos mortos. Porque, se na cidade de Sodoma tivessem sido realizados os milagres que realizei em você, ela estaria de pé ainda hoje.
24 Ɛhɩka ati, mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ kɛ ndɛɛ ebua cɩan nɩn anun, yalɛ mɔ ɛmɔ 'nwun yɩ́'n, ɔ 'tala Sodɔmʋn dɩɛ'n.”
24 Eu lhe digo que, no dia do juízo, Sodoma será tratada com menos rigor que você”.
25 Mɛlɛ sɔ nɩn anun, Zozi kukuli yɩ́ nʋan sʋ a, yɩ́ nwan: “Mɩ́n Sɩ, wɔ́ mɔ ɛ tɩ anwunno nʋn asɩɛ nɩn asʋ Mɩnlɩan'n, mɩn 'da wɔ́ asɩ. Ɔ sanlɩn kɛ a fa ninnge ɛhɩ-mɔ a fɩa ngɛlɛfʋɛ'n-mɔ, ɔ nʋn menian'n-mɔ mɔ bɛ sɩ ninnge dɔʋn'n, yɛ̂ a yɩ a hele mmatʋnman'n-mɔ.
25 Naquela ocasião, Jesus orou da seguinte maneira: “Pai, Senhor dos céus e da terra, eu te agradeço porque escondeste estas coisas dos que se consideram sábios e instruídos e as revelaste aos que são como crianças.
26 Fɔ́ʋ́n, mɩ́n Sɩ, mɩn 'da wɔ́ asɩ, ɔ sanlɩn kɛ wɔ́ muonun ɛ hulolɩ yɩ́ sɔ.
26 Sim, Pai, foi do teu agrado fazê-lo assim.
27 “Mɩ́n Sɩ a fa ninnge'n kʋalaa a wula mɩ́n sa nun. Sɛ nán Sɩɛ nɩn an, sʋanlan fɩ́ɩ́ nzɩ man Baa'n. Yɛ̂ sɛ nán Baa'n nʋn menian'n-mɔ mɔ Baa'n kulo kɛ ɔ yɩ Sɩɛ'n kele bɛ́ a, sʋanlan fɩ́ɩ́ nzɩ man Sɩɛ'n.
27 “Meu Pai me confiou todas as coisas. Ninguém conhece verdadeiramente o Filho, a não ser o Pai, e ninguém conhece verdadeiramente o Pai, a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho escolhe revelá-lo.
28 “Ɛmɔ mɔ bɛ sʋ ninnge nʋnnɔɛ mɔ b'a fɛ'n, ɛmɔ bála mɩ́n nwʋn nán mɩn 'ba sike ɛmɔ maan bɛ de bɛ́ ɛnwʋnmɩan.
28 “Venham a mim todos vocês que estão cansados e sobrecarregados, e eu lhes darei descanso.
29 Ɛmɔ sɔ́ mɩ́n ngehele nɩn anun nán ɛmɔ mán n gékele bɛ́ ninnge. Ɔ sanlɩn kɛ n dɩ sʋanlan bɛtɛɛ, mɩ́n ti anun tɩ man ɛtɛ, nán mɩn 'ba man ɛmɔ de bɛ́ ɛnwʋnmɩan.
29 Tomem sobre vocês o meu jugo. Deixem que eu lhes ensine, pois sou manso e humilde de coração, e encontrarão descanso para a alma.
30 Mɩ́n ngehele'n mɔ mɩɩn kekele ɛmɔ'n, ɔ nyɔ man sɩ, ninnge'n mɔ mɩɩn kekele ɛmɔ'n, ɔ tɩ fɔtɩlɩfɔ”.
30 Meu jugo é fácil de carregar, e o fardo que lhes dou é leve”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.