João 21

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ɛhɩ anzin, cɩan kʋn Zozi kɔ yɩ yɩ́ nwʋn biekun kɔ hele yɩ́ menian'n-mɔ. Ɔ 'ba yɔ sɔ'n, anɩn yɩ́ menian'n-mɔ wɔ Galile asue'n mɔ bɛ fɛlɛ yɩ́ Tibeliadɩ nɩn anʋan. Ɛ 'nwun kɛ ɔ kpɩnlɩn yɩlɩ yɩ́ nwʋn helelɩ bɛ́'n.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Anɩn Simʋn Pɩɛlɩ nʋn Toma mɔ bɛ fɛlɛ yɩ́ Nda'n, ɔ nʋn Natanayɛ m'ɔ fi Kana, Galile mân nɩn anun'n yɛ̂ bian Zebede amma'n-mɔ, ɔ nʋn Zozi menian nnyuan biekun, bɛ́ kʋalaa bɛ gua asue nɩn anʋan ɛbɛlɛ.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Bɛ wɔ ɛbɛlɛ kaan an, Simʋn Pɩɛlɩ nwan: “Mɩ́n nianman-mɔ, mɩn 'kɔ a gua dada.”
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Bɛ gualɩ dada'n dede mɔ alɩ́ɛ hɩnlɩn'n, Zozi kɔ a asue nɩn anʋan ɛbɛlɛ, nan kʋsʋ yɩ́ menian'n-mɔ a nnwun man kɛ yɩ́ ɔ.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Ɛhɩ a, Zozi kɔ bisa bɛ́ kɛ: “Mɩ́n mma-mɔ, ɛmɔ a hyɩ ejue ɔ?”
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Zozi nwan: “Ɛmɔ gúa dada nɩn ɛlɛɛ'n fama sʋ, nán ɛmɔ 'ba hyɩ ejue.” Mɔ yɩ́ menian'n-mɔ tɩlɩ ɛjɔlɛ sɔ'n, bɛ kɔ li sʋ. Bɛ kɔ gua dada'n. Sakpa kʋsʋ, bɛ 'gua yɩ́ ɛbɛlɛ a, bɛ kɔ hyɩ ejue ngʋnmɩn, bɛ nnwun man kɛ bɛ kpɩn bɛ yɔ yɩ́ ɔ. Bɛ cʋɩn yɩ́ a, ɔ njʋɩn man.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Mɔ sʋanlan'n mɔ Zozi kulo yɩ́'n nwunlin yɩ́ sɔ'n, yɩ́ nwan: “Yɛ́ Mɩn ɔ!”
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Lɩka mɔ bɛ wɔ'n kʋsʋ nʋn fie a nwa man. Ɔ 'ba yɔ kɔ yɔ mɛtɩlɩ ɛya kʋn. Zozi menian nga'n-mɔ halɩ ɛlɛɛ nɩn anun, bɛ hyʋhyʋɩnlɩn dada'n dede bɛ walɩ sili asɩ, ejue yi yɩ́ tɛkɛɛ.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Mɔ bɛ sili asɩ'n, bɛ 'nɩan an, anɩn b'a huan sɩ̂n ɛbɛlɛ, ejue la sʋ yɛ̂ kpaʋn kʋsʋ la yɩ́ nwʋn ɛbɛlɛ.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Zozi nwan: “Ejue'n mɔ ɛmɔ a hyɩ yɩ́ kɩkaala'n, bɛ fá bie bɛ bála.”
10 Então Jesus disse:
11 Simʋn Pɩɛlɩ kɔ fʋ ɛlɛɛ nɩn anun, ɔ kɔ hyʋɩn dada'n mɔ ejue mgbili mgbili yi yɩ́'n kɔ gua asɩ, Yɩ́ kʋalaa tɩ ejue ɛya kʋn abulanun nʋn nsan. Bɛ hyɩlɩ ejue nwala kpa, kʋsʋ dada nɩn a ndɩtɩ man.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Zozi nwan: “Ɛmɔ bála a li like.” Yɩ́ menian sɔ'n-mɔ fɩ́ɩ́ a ngʋala a mmisa yɩ́ bɔbɔ kɛ: “Nwan sʋanlan dɩɛ y'ɔ le wɔ́?”, ɔ sanlɩn kɛ bɛ́ kʋalaa bɛ sɩ kɛ yɛ́ Mɩn ɔ.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Zozi kɔ hɔ sɩ̂n nɩn anwʋn ɛlɔ, ɔ kɔ hɔ kɔ fa kpaʋn'n nʋn ejue'n kɔ hye kɔ man bɛ́.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Kɛ Zozi fi ewue nun tinngelɩ'n, yɩ́ kpɛ̂ nsan asʋ mɔ ɔ 'yɩ yɩ́ nwʋn kele yɩ́ menian'n-mɔ nɩn ahɩ.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Mɔ bɛ lili like'n yuelɩ'n, Zozi kɔ bisa Simʋn Pɩɛlɩ kɛ: “Zʋan awa Simʋn, asʋ ɛ kulo mɩ́n kpa tala ehulo'n mɔ menian ɛhɩ-mɔ fa kulo mɩ́n nɩn ɔ?”
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Bɛ wɔ ɛbɛlɛ kaan an, ɛsɛ Zozi kɔ fɛlɛ Simʋn Pɩɛlɩ biekun, yɩ́ nwan: “Zʋan awa Simʋn, asʋ ɛ kulo mɩ́n ɔ?”
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Ɔ wɔ ɛbɛlɛ kan an, ɛsɛ ɔ kɔ fɛlɛ Simʋn Pɩɛlɩ biekun, yɩ́ nwan: “Zʋan awa Simʋn, asʋ ɛ kulo mɩ́n ɔ?” Yɩ́ kpɛ̂ nsan nɩn asʋ mɔ Yɛ́ Mɩn hanlɩn kɛ: “Zʋan awa Simʋn, asʋ ɛ kulo mɩ́n ɔ?”
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Mɩɩn kan yɩ́ ananhɔlɛ mɩn kele wɔ́ kɛ, daba, mɔ anɩn ɛ tɩ kpafɛlɛ'n, wɔ́ ngʋnmɩn yɛ̂ ɛ fa wɔ́ bɛlɛtɩ'n ɛ cɩ wɔ́ nwʋn sʋ, ɛ kɔ lɩka mɔ ɛ kulo ɔ. Nan mɔ ɛ 'ba yɔ awʋlʋwa'n, ɛ 'ba kuku wɔ́ sa'n-mɔ asʋ maan sʋanlan fʋfɔlɛ fa bɛlɛtɩ'n cɩ wɔ́ nwʋn sʋ, ɔ fa wɔ́ kɔ lɩka mɔ ɛ ngulo man kɛ ɛ kɔ'n.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Zozi lɛ kan sɔ kele kɛ bɛ 'ba cɩcɩ Pɩɛlɩ, bɛ kele yɩ́ ahʋlʋwa dede bɛ kun yɩ́, nán ɔ fa ewue sɔ'n ɔ wula Nyanmɩan anunminnyanmʋn. Mɔ Zozi hanlɩn sɔ yuelɩ'n, yɩ́ nwan: “Simʋn, si mɩ́n sʋ!”
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Pɩɛlɩ kɔ tʋ yɩ́ nyɩn yɩ́ nzin, ɔ 'nɩan an, anɩn sʋanlan'n mɔ Zozi kulo yɩ́'n si bɛ́ sʋ. Sʋanlan sɔ'n y'ɔ le mɔ bɛ 'di *Pakɩ alɩɛ'n m'ɔ hyɩalɩ yɩ́ nwʋn Zozi anwʋn ɛbɛlɛ ɔ bisalɩ yɩ́ kɛ: “Yɛ́ Mɩn, nwan sʋanlan dɩɛ yɛ̂ ɔ 'ba yɩ wɔ́ man ɔ?”.
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Mɔ Pɩɛlɩ nwunlin kɛ sʋanlan sɔ'n si bɛ́ sʋ'n, ɔ kɔ bisa Zozi kɛ: “Yɛ́ Mɩn, yɩ́ dɩɛ, nzu ɛjɔlɛ yɛ̂ ɔ 'tʋ yɩ́ ɔ?”
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Zozi nwan: “Sɛ mɩn kulo kɛ ɔ nyan ngʋan dede ɔ ju mɩ́n ɛwalɛ cɩan an, asʋ wɔ́ ɛjɔlɛ wɔ nun ɔ? Wɔ́ lɩlɩ si mɩ́n sʋ!”
22 Jesus respondeu:
23 Ɛjɔlɛ'n kɔ te anianman'n-mɔ afian ɛlɔ kɛ bɛ́ nwan Zozi sʋanlan sɔ'n dɩɛ ɔ ngɔ wu man lé. Kʋsʋ Zozi a ngan a ngele man Pɩɛlɩ kɛ ɔ ngɔ wu man le, nan Zozi nwan: “Sɛ mɩn kulo kɛ ɔ nyan ngʋan dede ɔ ju mɩ́n ɛwalɛ cɩan an, asʋ wɔ́ ɛjɔlɛ wɔ nun ɔ?”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Zozi sʋanlan sɔ'n lɩlɩ yɛ̂ ɔ'a nwun ɛjɔlɛ sɔ'n-mɔ ɔ'a hɛlɛ ɔ'a sie ɔ. Yɛ̂ yɛ sɩ kɛ ɛjɔlɛ'n mɔ ɔ'a han'n tɩ ananhɔlɛ.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Zozi yɔlɩ asinbɛnwʋn ninnge dɔʋn kpa mmiekun-mɔ. Nan sɛ bɛ lɛ tʋa kʋn biala bɛ kɛlɛ a, yɩ́ nwʋn kalata mɔ bɛ 'kɛlɛ'n, mɩn de mɩn di kɛ ɔ nzʋn man mân nɩn anun.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.