Hebreus 1

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Daba nɩn anun, Nyanmɩan nanndɩlɩ yɩ́ mgbɔmanfʋɛ'n-mɔ asʋ ɔ hanlɩn ɛjɔlɛ ɔ helelɩ yɛ́ nan-mɔ. Ɛjɔlɛ sɔ'n, ɔ yɔ dede a, anɩn Nyanmɩan a sɩn atɩn ngacile dɔʋn asʋ ɔ'a han.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Nan tɛmʋn'n mɔ yɛ wɔ nun m'ɔ tɩ mɛlɛ kasian'n, Nyanmɩan nanndɩ yɩ́ Wa nɩn asʋ yɛ̂ ɔ'a han ɛjɔlɛ ɔ'a hele yɛ́ ɔ. Baa sɔ'n, Nyanmɩan nanndɩ yɩ́ sʋ y'ɔ sesielɩ mân nɩn ɔ. Yɩ́ dein yɛ̂ ɔ'a yɩ yɩ́ ɔ'a fa ninnge kʋalaa ɔ'a wula yɩ́ sa nun ɔ.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Yɩ́ y'ɔ man yɛ nwun Nyanmɩan Kpili anunminnyanmʋn nɩn ɛta m'ɔ ta nɩn ɔ. Kɛ Nyanmɩan Kpili'n kpɩn tɩ yɩ́ nɩn ala kpɛ y'ɔ le yɩ́. Yɩ́ Nʋan Ɛjɔlɛ'n m'ɔ tɩ tunmin'n le ninnge'n kʋalaa anun. M'ɔ yuelɩ menian'n-mɔ ɛtɛ ecicie nɩn anwʋn junman'n di'n, ɔ fʋlɩ hɔlɩ nyanmɩansʋ. Ɔ hɔlɩ tanlanlɩn anunminnyanmʋn belemgbin bia nɩn asʋ Tunminfʋɛ Nyanmɩan Kpili asa fama sʋ.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Nyanmɩan Awa'n tɩ kpili tala nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ. Ɔ man dunman'n mɔ Nyanmɩan tʋnlɩn yɩ́'n tɩ kpili tala nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ dɩɛ'n.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Nyanmɩansʋ bɔfʋɛ benin yɛ̂ cɩan kʋn Nyanmɩan a han a hele yɩ́ kɛ:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Nan cɩan mɔ Nyanmɩan 'man yɩ́ Bamuan Baa'n ba mân nɩn anun'n, ɔ hanlɩn kɛ:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ɛ 'nwun nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ anwʋn ɛjɔlɛ'n mɔ b'a hɛlɛ wɔ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun'n:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Nan m'ɔ tʋ de Baa'n, b'a hɛlɛ wɔ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun kɛ:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Ɛ kulo ananhɔlɛ'n,
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 B'a hɛlɛ yɩ́ biekun kɛ:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Ninnge sɔ'n-mɔ tɛmʋn 'ba sɩn
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ɛ 'bubu bɛ́ kɛ taladɩɛ.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Cɩan bie lé, Nyanmɩan hanlɩn helelɩ man yɩ́ mmɔfʋɛ'n-mɔ anun kʋn kɛ:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Nan nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ, bɛ tɩ bɛ́ dɩɛ sɛ? Bɛ́ kʋalaa, bɛ tɩ wawɛ. Bɛ sʋ Nyanmɩan. Ɔ sʋan bɛ́ maan bɛ bʋka bɛ́ mɔ b'a nyan bɛ́ ti mɔ Nyanmɩan 'fa yɩ́ ngʋan'n man bɛ́'n.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.