Efésios 6

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɛmɔ mmatʋnman'n-mɔ, kɛmɔ ɛmɔ nʋn yɛ́ Mɩn a yɔ sʋanlan munmuan kʋn'n, ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn sɔ́ bɛ́ sɩ nʋn bɛ́ nin. Ɔ sanlɩn kɛ yɩ́ sɔ tɩ kpa.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Nyanmɩan mala'n lɛ kele kɛ: “Man wɔ́ nyɩn sɔ́ wɔ́ sɩ nʋn wɔ́ nin.” Ɔ tɩ alimʋa mala mɔ b'a bɔ anɔhʋba b'a tʋ sʋ kɛ:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Nán wɔ́ asɩtanlan nɩn a yɔ kpa ɛsɛ a hyɛ asɩɛ nɩn asʋ.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ɛmɔ mɔ ɛmɔ tɩ sɩɛ'n kʋsʋ, nán man ɛmɔ kan ɛmɔ mma'n-mɔ ɛya. Nan ɛmɔ tá bɛ́ bɛ héle bɛ́ ngɛlɛ, ɛsɛ ɛmɔ tɩ́nngɛ bɛ́ wɔ yɛ́ Mɩn atɩn dɩɛ nɩn asʋ.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ɛmɔ mɔ ɛmɔ tɩ nganga'n, ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn sɔ́ bɛ́ mɩn-mɔ mɔ bɛ wɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa'n kpa. Ɛmɔ yɩ́ bɛ kunnun bɛ sʋ́ bɛ́ kɛ Kilisi yɛ̂ ɛmɔ lɛ sʋ yɩ́ ɔ.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Ɛmɔ amɩn'n-mɔ anyunnun, nán man ɛmɔ yɔ kɛ menian mɔ bɛ lɛ di junman bɛ kpʋnndɛ ɛfʋa, kʋsʋ bɛ kaci bɛ́ nzin an, anɩn ɛmɔ a bubu bɛ́ sa nʋn bɛ́ ja b'a tanlan sʋ. Nan ɛmɔ yɩ́ bɛ́ kunnun bɛ yɔ́ like mɔ Nyanmɩan kulo kɛ Kilisi ngʋa'n-mɔ yɔ'n.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Ɛmɔ fá ahʋnlɩn kpa bɛ lí kanga junman'n kanlanman. Ɔ tɩ kɛ yɛ́ Mɩn yɛ̂ ɛmɔ lɛ di man yɩ́, nan nán kulo menian'n-mɔ ala yɛ̂ ɛmɔ lɛ di man bɛ́ ɔ.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ɛmɔ kácɩ kɛ sʋanlan biala, sɛ ɔ tɩ kanga o, sɛ ɔ tɩ man kanga o, yɩ́ junman kpa m'ɔ kɔ li'n, ɔ 'nyan yɩ́ nwʋn ahatua m'ɔ fata'n yɛ́ Mɩn asa nun.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ɛmɔ mɩnlɩan'n-mɔ kʋsʋ mɔ bɛ le nganga'n, ɛmɔ yɔ́ bɛ́ kpa. Nán bɛ kele bɛ́ ahʋlʋwʋa. Ɛmɔ kácɩ kɛ ɛmɔ muonun kʋsʋ tɩ Kilisi ngʋa. Ɛmɔ nʋn bɛ́, ɛmɔ Amɩn'n tɩ kʋn. Ɔ tɩ anwunno. Yɩ́ dɩɛ, ɔ nnɩan man sʋanlan nyunnun ɔ mmu man yɩ́ bɩ.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Mɩ́n kalata nɩn agualɩɛ nun, mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ kɛ ɛmɔ kpʋ́nndɛ anwʋnsɛlɛ'n sʋanlan munmuan kʋn'n mɔ ɛmɔ nʋn yɛ́ Mɩn b'a yɔ'n, ɔ nʋn yɩ́ tunmin kpili nɩn anun.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Ɛmɔ fá Nyanmɩan ɛlɔɛ ninnge'n-mɔ kʋalaa bɛ síe bɛ́ nwʋn. Ɛmɔ fá síe bɛ́ nwʋn nán ɛmɔ a hʋala bɛ́ ja nun jinlan wɔ Abɔnsanmʋn naka junman'n m'ɔ di nɩn anyunnun.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ɔ sanlɩn kɛ nán kulo menian'n-mɔ yɛ̂ yɛ nʋn bɛ́ le ɛlɔɛ ɔ. Nan anwunno ɛlɔ mmɔfʋɛ ati anun ɛtɛ'n-mɔ, bɛ́ mɔ bɛ di kpain, tunminfʋɛ nʋn bɛ́ mɔ bɛ sie awosin mân'n mɔ bɛ tɩ yɛ́ mgbɔfʋɛ'n yɛ̂ yɛ nʋn bɛ́ le ɛlɔɛ ɔ.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Ɛhɩka ati, ɛmɔ fá Nyanmɩan ɛlɔɛ ninnge'n-mɔ kʋalaa bɛ síe bɛ́ nwʋn! Yɩ́ dɩɛ, cɩan mɔ kpɔfʋɛ'n kɔ han ɛmɔ'n, ɛmɔ 'kʋala yɩ́ nyunnun jinlan bɛ nʋn yɩ́ kʋn dede bɛ di yɩ́ sʋ kunnunmun, anɩn ɛmɔ tɛ jin bɛ́ ja nun kpunndiin.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Yɩ́ ti, ɛmɔ bɔ́bʋa bɛ́ nwʋn kpa bɛ síe. Ɛmɔ mán ananhɔlɛ'n tánlan ɛmɔ anun. Ananhɔlɛ'n tɩ kɛ nzalafʋ'n bɛlɛtɩ'n m'ɔ hyɩ yɩ́ taladɩɛ nɩn asʋ'n. Sɛsɛ ɛyɔlɛ'n mɔ Kilisi a man ɛmɔ a yɔ wɔ Nyanmɩan anyunnun'n, ɔ káci kɛ ɛmɔ ɛlɔɛ taladɩɛ. Taladɩɛ sɔ'n tɩ bulalɛ. Bɛ wula bɛ sisa bɛ́ hue'n.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Ɛmɔ mán bɛ́ nwʋn tɛ bɛ́ bɛ bɔ́ Ɛjɔlɛkpa'n m'ɔ man alʋacɩcɩɛ'n. Ɔ tɩ kɛ ɛlɔɛ mgbabʋa mɔ nzalafʋ'n wula ɔ.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ɛmɔ tíla dedi nɩn anun bɛ sísa bɛ́ nwʋn. Ɔ tɩ kɛ ɛlɔɛ nɩn anun ɛbʋɩn tɛtɛlɛ'n mɔ nzalafʋ'n tila ɔ sisa yɩ́ sʋanlan baka'n, nán taa nʋn acɔ nʋn dadɩɛ'n-mɔ a ngan man yɩ́. Sɛ ɛmɔ yɔ yɩ́ sɔ a, ɛmɔ 'ba hʋala Abɔnsanmʋn taa'n-mɔ kʋalaa mɔ b'a sɔ gʋgɔhɩn'n nonuan.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Ngʋan'n mɔ Ngʋandefʋɛ Zozi a man ɛmɔ'n, ɔ tɩ kɛ nzalafʋ'n bulalɛ kele'n m'ɔ sʋ'n. Ɛmɔ fá Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n mɔ Wawɛ Nwannzan-nwannzan'n fa man ɛmɔ'n bɛ lí junman kɛ nzalafʋ'n fa yɩ́ dadɩɛ'n di'n.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mɛlɛ biala anun, ɛmɔ tánlan Nyanmɩan Wawɛ nɩn anun bɛ sɛ́lɛ Nyanmɩan. Ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn kpála bɛ tánlan mmʋtʋɛ nɩn anun cɩnnjɩn kpa. Ɛmɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan bɛ mán yɩ́ anwʋntɩɛ mma'n-mɔ kʋalaatin.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Ɛmɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan bɛ mán mɩ́n kʋsʋ maan ɔ fá ɛjɔlɛ m'ɔ di mɔ mɩn kan nɩn ala ɔ wúla mɩ́n nʋan. Ɔ mán n nyán anwʋnsɛlɛ m mɔ́ nvɩalɩɛ Ɛjɔlɛkpa'n n géle menian'n-mɔ.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ɛjɔlɛkpa sɔ'n mɔ n dɩ sʋ bɔfʋɛ, mɔ yɩ́ ti yɛ̂ b'a bɔ mɩ́n kpaun'n, ɛjɔlɛ mɔ Nyanmɩan kulo kɛ mɩn kan'n, ɔ mán n nyán anwʋnsɛlɛ n gán.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tisiki m'ɔ tɩ yɛ́ ehulo anianman'n, ɔ sʋ Kilisi ananhɔlɛ nun ɔ bʋka mɩ́n yɛ di yɛ́ Mɩn junman'n. Ɔ 'ba bɔ kʋalaa kʋalaa'n ɔ kele ɛmɔ, nán ɛmɔ a nwun ɛjɔlɛ mɔ ɔ'a tʋ mɩ́n'n.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ɛhɩka ati, mɩɩn sʋan anianman sɔ'n ɛmɔ anwʋn ɛlɔ maan ɔ kan kele ɛmɔ kɛ yɛ tɩ akpɔlɛ, nán ɛmɔ ahʋnlɩn a tɔ bɛ́ kunnun b'a nyan anwʋnsɛlɛ.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Sɩɛ Nyanmɩan Kpili nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi cɩ́cɩ anianman'n-mɔ kʋalaa alʋa, bɛ mán bɛ nyán ehulo, ɔ nʋn dedi.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ le ehulo m'ɔ le man ayuelɩɛ bɛ kulo yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi'n, Nyanmɩan nwún bɛ́ nwʋn anwunnvoe.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.