Efésios 6
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NAA
1 Ɛmɔ mmatʋnman'n-mɔ, kɛmɔ ɛmɔ nʋn yɛ́ Mɩn a yɔ sʋanlan munmuan kʋn'n, ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn sɔ́ bɛ́ sɩ nʋn bɛ́ nin. Ɔ sanlɩn kɛ yɩ́ sɔ tɩ kpa.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Nyanmɩan mala'n lɛ kele kɛ: “Man wɔ́ nyɩn sɔ́ wɔ́ sɩ nʋn wɔ́ nin.” Ɔ tɩ alimʋa mala mɔ b'a bɔ anɔhʋba b'a tʋ sʋ kɛ:
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 “Nán wɔ́ asɩtanlan nɩn a yɔ kpa ɛsɛ a hyɛ asɩɛ nɩn asʋ.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Ɛmɔ mɔ ɛmɔ tɩ sɩɛ'n kʋsʋ, nán man ɛmɔ kan ɛmɔ mma'n-mɔ ɛya. Nan ɛmɔ tá bɛ́ bɛ héle bɛ́ ngɛlɛ, ɛsɛ ɛmɔ tɩ́nngɛ bɛ́ wɔ yɛ́ Mɩn atɩn dɩɛ nɩn asʋ.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ɛmɔ mɔ ɛmɔ tɩ nganga'n, ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn sɔ́ bɛ́ mɩn-mɔ mɔ bɛ wɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa'n kpa. Ɛmɔ yɩ́ bɛ kunnun bɛ sʋ́ bɛ́ kɛ Kilisi yɛ̂ ɛmɔ lɛ sʋ yɩ́ ɔ.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Ɛmɔ amɩn'n-mɔ anyunnun, nán man ɛmɔ yɔ kɛ menian mɔ bɛ lɛ di junman bɛ kpʋnndɛ ɛfʋa, kʋsʋ bɛ kaci bɛ́ nzin an, anɩn ɛmɔ a bubu bɛ́ sa nʋn bɛ́ ja b'a tanlan sʋ. Nan ɛmɔ yɩ́ bɛ́ kunnun bɛ yɔ́ like mɔ Nyanmɩan kulo kɛ Kilisi ngʋa'n-mɔ yɔ'n.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ɛmɔ fá ahʋnlɩn kpa bɛ lí kanga junman'n kanlanman. Ɔ tɩ kɛ yɛ́ Mɩn yɛ̂ ɛmɔ lɛ di man yɩ́, nan nán kulo menian'n-mɔ ala yɛ̂ ɛmɔ lɛ di man bɛ́ ɔ.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Ɛmɔ kácɩ kɛ sʋanlan biala, sɛ ɔ tɩ kanga o, sɛ ɔ tɩ man kanga o, yɩ́ junman kpa m'ɔ kɔ li'n, ɔ 'nyan yɩ́ nwʋn ahatua m'ɔ fata'n yɛ́ Mɩn asa nun.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ɛmɔ mɩnlɩan'n-mɔ kʋsʋ mɔ bɛ le nganga'n, ɛmɔ yɔ́ bɛ́ kpa. Nán bɛ kele bɛ́ ahʋlʋwʋa. Ɛmɔ kácɩ kɛ ɛmɔ muonun kʋsʋ tɩ Kilisi ngʋa. Ɛmɔ nʋn bɛ́, ɛmɔ Amɩn'n tɩ kʋn. Ɔ tɩ anwunno. Yɩ́ dɩɛ, ɔ nnɩan man sʋanlan nyunnun ɔ mmu man yɩ́ bɩ.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Mɩ́n kalata nɩn agualɩɛ nun, mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ kɛ ɛmɔ kpʋ́nndɛ anwʋnsɛlɛ'n sʋanlan munmuan kʋn'n mɔ ɛmɔ nʋn yɛ́ Mɩn b'a yɔ'n, ɔ nʋn yɩ́ tunmin kpili nɩn anun.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ɛmɔ fá Nyanmɩan ɛlɔɛ ninnge'n-mɔ kʋalaa bɛ síe bɛ́ nwʋn. Ɛmɔ fá síe bɛ́ nwʋn nán ɛmɔ a hʋala bɛ́ ja nun jinlan wɔ Abɔnsanmʋn naka junman'n m'ɔ di nɩn anyunnun.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Ɔ sanlɩn kɛ nán kulo menian'n-mɔ yɛ̂ yɛ nʋn bɛ́ le ɛlɔɛ ɔ. Nan anwunno ɛlɔ mmɔfʋɛ ati anun ɛtɛ'n-mɔ, bɛ́ mɔ bɛ di kpain, tunminfʋɛ nʋn bɛ́ mɔ bɛ sie awosin mân'n mɔ bɛ tɩ yɛ́ mgbɔfʋɛ'n yɛ̂ yɛ nʋn bɛ́ le ɛlɔɛ ɔ.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Ɛhɩka ati, ɛmɔ fá Nyanmɩan ɛlɔɛ ninnge'n-mɔ kʋalaa bɛ síe bɛ́ nwʋn! Yɩ́ dɩɛ, cɩan mɔ kpɔfʋɛ'n kɔ han ɛmɔ'n, ɛmɔ 'kʋala yɩ́ nyunnun jinlan bɛ nʋn yɩ́ kʋn dede bɛ di yɩ́ sʋ kunnunmun, anɩn ɛmɔ tɛ jin bɛ́ ja nun kpunndiin.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Yɩ́ ti, ɛmɔ bɔ́bʋa bɛ́ nwʋn kpa bɛ síe. Ɛmɔ mán ananhɔlɛ'n tánlan ɛmɔ anun. Ananhɔlɛ'n tɩ kɛ nzalafʋ'n bɛlɛtɩ'n m'ɔ hyɩ yɩ́ taladɩɛ nɩn asʋ'n. Sɛsɛ ɛyɔlɛ'n mɔ Kilisi a man ɛmɔ a yɔ wɔ Nyanmɩan anyunnun'n, ɔ káci kɛ ɛmɔ ɛlɔɛ taladɩɛ. Taladɩɛ sɔ'n tɩ bulalɛ. Bɛ wula bɛ sisa bɛ́ hue'n.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Ɛmɔ mán bɛ́ nwʋn tɛ bɛ́ bɛ bɔ́ Ɛjɔlɛkpa'n m'ɔ man alʋacɩcɩɛ'n. Ɔ tɩ kɛ ɛlɔɛ mgbabʋa mɔ nzalafʋ'n wula ɔ.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ɛmɔ tíla dedi nɩn anun bɛ sísa bɛ́ nwʋn. Ɔ tɩ kɛ ɛlɔɛ nɩn anun ɛbʋɩn tɛtɛlɛ'n mɔ nzalafʋ'n tila ɔ sisa yɩ́ sʋanlan baka'n, nán taa nʋn acɔ nʋn dadɩɛ'n-mɔ a ngan man yɩ́. Sɛ ɛmɔ yɔ yɩ́ sɔ a, ɛmɔ 'ba hʋala Abɔnsanmʋn taa'n-mɔ kʋalaa mɔ b'a sɔ gʋgɔhɩn'n nonuan.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ngʋan'n mɔ Ngʋandefʋɛ Zozi a man ɛmɔ'n, ɔ tɩ kɛ nzalafʋ'n bulalɛ kele'n m'ɔ sʋ'n. Ɛmɔ fá Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n mɔ Wawɛ Nwannzan-nwannzan'n fa man ɛmɔ'n bɛ lí junman kɛ nzalafʋ'n fa yɩ́ dadɩɛ'n di'n.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mɛlɛ biala anun, ɛmɔ tánlan Nyanmɩan Wawɛ nɩn anun bɛ sɛ́lɛ Nyanmɩan. Ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn kpála bɛ tánlan mmʋtʋɛ nɩn anun cɩnnjɩn kpa. Ɛmɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan bɛ mán yɩ́ anwʋntɩɛ mma'n-mɔ kʋalaatin.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ɛmɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan bɛ mán mɩ́n kʋsʋ maan ɔ fá ɛjɔlɛ m'ɔ di mɔ mɩn kan nɩn ala ɔ wúla mɩ́n nʋan. Ɔ mán n nyán anwʋnsɛlɛ m mɔ́ nvɩalɩɛ Ɛjɔlɛkpa'n n géle menian'n-mɔ.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ɛjɔlɛkpa sɔ'n mɔ n dɩ sʋ bɔfʋɛ, mɔ yɩ́ ti yɛ̂ b'a bɔ mɩ́n kpaun'n, ɛjɔlɛ mɔ Nyanmɩan kulo kɛ mɩn kan'n, ɔ mán n nyán anwʋnsɛlɛ n gán.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tisiki m'ɔ tɩ yɛ́ ehulo anianman'n, ɔ sʋ Kilisi ananhɔlɛ nun ɔ bʋka mɩ́n yɛ di yɛ́ Mɩn junman'n. Ɔ 'ba bɔ kʋalaa kʋalaa'n ɔ kele ɛmɔ, nán ɛmɔ a nwun ɛjɔlɛ mɔ ɔ'a tʋ mɩ́n'n.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Ɛhɩka ati, mɩɩn sʋan anianman sɔ'n ɛmɔ anwʋn ɛlɔ maan ɔ kan kele ɛmɔ kɛ yɛ tɩ akpɔlɛ, nán ɛmɔ ahʋnlɩn a tɔ bɛ́ kunnun b'a nyan anwʋnsɛlɛ.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Sɩɛ Nyanmɩan Kpili nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi cɩ́cɩ anianman'n-mɔ kʋalaa alʋa, bɛ mán bɛ nyán ehulo, ɔ nʋn dedi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ le ehulo m'ɔ le man ayuelɩɛ bɛ kulo yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi'n, Nyanmɩan nwún bɛ́ nwʋn anwunnvoe.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.