Efésios 6
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARA
1 Ɛmɔ mmatʋnman'n-mɔ, kɛmɔ ɛmɔ nʋn yɛ́ Mɩn a yɔ sʋanlan munmuan kʋn'n, ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn sɔ́ bɛ́ sɩ nʋn bɛ́ nin. Ɔ sanlɩn kɛ yɩ́ sɔ tɩ kpa.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Nyanmɩan mala'n lɛ kele kɛ: “Man wɔ́ nyɩn sɔ́ wɔ́ sɩ nʋn wɔ́ nin.” Ɔ tɩ alimʋa mala mɔ b'a bɔ anɔhʋba b'a tʋ sʋ kɛ:
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “Nán wɔ́ asɩtanlan nɩn a yɔ kpa ɛsɛ a hyɛ asɩɛ nɩn asʋ.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ɛmɔ mɔ ɛmɔ tɩ sɩɛ'n kʋsʋ, nán man ɛmɔ kan ɛmɔ mma'n-mɔ ɛya. Nan ɛmɔ tá bɛ́ bɛ héle bɛ́ ngɛlɛ, ɛsɛ ɛmɔ tɩ́nngɛ bɛ́ wɔ yɛ́ Mɩn atɩn dɩɛ nɩn asʋ.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ɛmɔ mɔ ɛmɔ tɩ nganga'n, ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn sɔ́ bɛ́ mɩn-mɔ mɔ bɛ wɔ asɩɛ nɩn asʋ ɛwa'n kpa. Ɛmɔ yɩ́ bɛ kunnun bɛ sʋ́ bɛ́ kɛ Kilisi yɛ̂ ɛmɔ lɛ sʋ yɩ́ ɔ.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Ɛmɔ amɩn'n-mɔ anyunnun, nán man ɛmɔ yɔ kɛ menian mɔ bɛ lɛ di junman bɛ kpʋnndɛ ɛfʋa, kʋsʋ bɛ kaci bɛ́ nzin an, anɩn ɛmɔ a bubu bɛ́ sa nʋn bɛ́ ja b'a tanlan sʋ. Nan ɛmɔ yɩ́ bɛ́ kunnun bɛ yɔ́ like mɔ Nyanmɩan kulo kɛ Kilisi ngʋa'n-mɔ yɔ'n.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Ɛmɔ fá ahʋnlɩn kpa bɛ lí kanga junman'n kanlanman. Ɔ tɩ kɛ yɛ́ Mɩn yɛ̂ ɛmɔ lɛ di man yɩ́, nan nán kulo menian'n-mɔ ala yɛ̂ ɛmɔ lɛ di man bɛ́ ɔ.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Ɛmɔ kácɩ kɛ sʋanlan biala, sɛ ɔ tɩ kanga o, sɛ ɔ tɩ man kanga o, yɩ́ junman kpa m'ɔ kɔ li'n, ɔ 'nyan yɩ́ nwʋn ahatua m'ɔ fata'n yɛ́ Mɩn asa nun.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Ɛmɔ mɩnlɩan'n-mɔ kʋsʋ mɔ bɛ le nganga'n, ɛmɔ yɔ́ bɛ́ kpa. Nán bɛ kele bɛ́ ahʋlʋwʋa. Ɛmɔ kácɩ kɛ ɛmɔ muonun kʋsʋ tɩ Kilisi ngʋa. Ɛmɔ nʋn bɛ́, ɛmɔ Amɩn'n tɩ kʋn. Ɔ tɩ anwunno. Yɩ́ dɩɛ, ɔ nnɩan man sʋanlan nyunnun ɔ mmu man yɩ́ bɩ.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Mɩ́n kalata nɩn agualɩɛ nun, mɩɩn kan mɩn kele ɛmɔ kɛ ɛmɔ kpʋ́nndɛ anwʋnsɛlɛ'n sʋanlan munmuan kʋn'n mɔ ɛmɔ nʋn yɛ́ Mɩn b'a yɔ'n, ɔ nʋn yɩ́ tunmin kpili nɩn anun.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ɛmɔ fá Nyanmɩan ɛlɔɛ ninnge'n-mɔ kʋalaa bɛ síe bɛ́ nwʋn. Ɛmɔ fá síe bɛ́ nwʋn nán ɛmɔ a hʋala bɛ́ ja nun jinlan wɔ Abɔnsanmʋn naka junman'n m'ɔ di nɩn anyunnun.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ɔ sanlɩn kɛ nán kulo menian'n-mɔ yɛ̂ yɛ nʋn bɛ́ le ɛlɔɛ ɔ. Nan anwunno ɛlɔ mmɔfʋɛ ati anun ɛtɛ'n-mɔ, bɛ́ mɔ bɛ di kpain, tunminfʋɛ nʋn bɛ́ mɔ bɛ sie awosin mân'n mɔ bɛ tɩ yɛ́ mgbɔfʋɛ'n yɛ̂ yɛ nʋn bɛ́ le ɛlɔɛ ɔ.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Ɛhɩka ati, ɛmɔ fá Nyanmɩan ɛlɔɛ ninnge'n-mɔ kʋalaa bɛ síe bɛ́ nwʋn! Yɩ́ dɩɛ, cɩan mɔ kpɔfʋɛ'n kɔ han ɛmɔ'n, ɛmɔ 'kʋala yɩ́ nyunnun jinlan bɛ nʋn yɩ́ kʋn dede bɛ di yɩ́ sʋ kunnunmun, anɩn ɛmɔ tɛ jin bɛ́ ja nun kpunndiin.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Yɩ́ ti, ɛmɔ bɔ́bʋa bɛ́ nwʋn kpa bɛ síe. Ɛmɔ mán ananhɔlɛ'n tánlan ɛmɔ anun. Ananhɔlɛ'n tɩ kɛ nzalafʋ'n bɛlɛtɩ'n m'ɔ hyɩ yɩ́ taladɩɛ nɩn asʋ'n. Sɛsɛ ɛyɔlɛ'n mɔ Kilisi a man ɛmɔ a yɔ wɔ Nyanmɩan anyunnun'n, ɔ káci kɛ ɛmɔ ɛlɔɛ taladɩɛ. Taladɩɛ sɔ'n tɩ bulalɛ. Bɛ wula bɛ sisa bɛ́ hue'n.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Ɛmɔ mán bɛ́ nwʋn tɛ bɛ́ bɛ bɔ́ Ɛjɔlɛkpa'n m'ɔ man alʋacɩcɩɛ'n. Ɔ tɩ kɛ ɛlɔɛ mgbabʋa mɔ nzalafʋ'n wula ɔ.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Ɛmɔ tíla dedi nɩn anun bɛ sísa bɛ́ nwʋn. Ɔ tɩ kɛ ɛlɔɛ nɩn anun ɛbʋɩn tɛtɛlɛ'n mɔ nzalafʋ'n tila ɔ sisa yɩ́ sʋanlan baka'n, nán taa nʋn acɔ nʋn dadɩɛ'n-mɔ a ngan man yɩ́. Sɛ ɛmɔ yɔ yɩ́ sɔ a, ɛmɔ 'ba hʋala Abɔnsanmʋn taa'n-mɔ kʋalaa mɔ b'a sɔ gʋgɔhɩn'n nonuan.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ngʋan'n mɔ Ngʋandefʋɛ Zozi a man ɛmɔ'n, ɔ tɩ kɛ nzalafʋ'n bulalɛ kele'n m'ɔ sʋ'n. Ɛmɔ fá Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n mɔ Wawɛ Nwannzan-nwannzan'n fa man ɛmɔ'n bɛ lí junman kɛ nzalafʋ'n fa yɩ́ dadɩɛ'n di'n.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Mɛlɛ biala anun, ɛmɔ tánlan Nyanmɩan Wawɛ nɩn anun bɛ sɛ́lɛ Nyanmɩan. Ɛmɔ mán bɛ́ nyɩn kpála bɛ tánlan mmʋtʋɛ nɩn anun cɩnnjɩn kpa. Ɛmɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan bɛ mán yɩ́ anwʋntɩɛ mma'n-mɔ kʋalaatin.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ɛmɔ sɛ́lɛ Nyanmɩan bɛ mán mɩ́n kʋsʋ maan ɔ fá ɛjɔlɛ m'ɔ di mɔ mɩn kan nɩn ala ɔ wúla mɩ́n nʋan. Ɔ mán n nyán anwʋnsɛlɛ m mɔ́ nvɩalɩɛ Ɛjɔlɛkpa'n n géle menian'n-mɔ.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ɛjɔlɛkpa sɔ'n mɔ n dɩ sʋ bɔfʋɛ, mɔ yɩ́ ti yɛ̂ b'a bɔ mɩ́n kpaun'n, ɛjɔlɛ mɔ Nyanmɩan kulo kɛ mɩn kan'n, ɔ mán n nyán anwʋnsɛlɛ n gán.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Tisiki m'ɔ tɩ yɛ́ ehulo anianman'n, ɔ sʋ Kilisi ananhɔlɛ nun ɔ bʋka mɩ́n yɛ di yɛ́ Mɩn junman'n. Ɔ 'ba bɔ kʋalaa kʋalaa'n ɔ kele ɛmɔ, nán ɛmɔ a nwun ɛjɔlɛ mɔ ɔ'a tʋ mɩ́n'n.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Ɛhɩka ati, mɩɩn sʋan anianman sɔ'n ɛmɔ anwʋn ɛlɔ maan ɔ kan kele ɛmɔ kɛ yɛ tɩ akpɔlɛ, nán ɛmɔ ahʋnlɩn a tɔ bɛ́ kunnun b'a nyan anwʋnsɛlɛ.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Sɩɛ Nyanmɩan Kpili nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi cɩ́cɩ anianman'n-mɔ kʋalaa alʋa, bɛ mán bɛ nyán ehulo, ɔ nʋn dedi.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ le ehulo m'ɔ le man ayuelɩɛ bɛ kulo yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi'n, Nyanmɩan nwún bɛ́ nwʋn anwunnvoe.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.