Atos 6

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tɛmʋn sɔ'n, anɩn Zozi menian'n-mɔ lɛ sʋn. Zufʋ'n-mɔ mɔ bɛ kan gɛlɛkɩ anɩɛ'n kɔ jʋjɔ Zufʋ'n-mɔ mɔ bɛ kan Ebele anɩɛ'n. Ɔ sanlɩn kɛ, bɛ 'ce esika nɩn an, bɛ nnɩan man kunlannvʋɛ mmalasua'n-mɔ mɔ bɛ kan gɛlɛkɩ anɩɛ'n lɩka.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Ɛhɩ a, mmɔfʋɛ bulu nʋn nnyuan'n kɔ yia Zozi menian'n-mɔ kʋalaatin, bɛ kɔ fa bɛ kɔ tʋ bɛ́ nyunnun kɛ: “Ɔ tɩ man sɛsɛ kɛ yɛ yáci Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ nɩn ɛhan yɛ nɩ́an alɩɛ nɩn ehye nun.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Yɩ́ ti, anianman-mɔ, ɛmɔ nɛ́nɩan ɛmɔ afian ɛlɔ, bɛ kpʋ́nndɛ menian nsʋ mɔ bɛ bɔ bɛ́ dunman kpa, mɔ Wawɛ Nwannzan-nwannzan'n wɔ bɛ́ nun, mɔ ɛsɛ bɛ sɩ ngɛlɛ. Yɛ 'fa junman sɔ'n yɛ wula bɛ́ sa nun.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Yɩ́ dɩɛ anɩn yɛ́ kʋsʋ yɛ nyan atɩn yɛ yɔ asɔnɩn ɛsɛ yɛ kan Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Mɔ mmɔfʋɛ'n-mɔ hanlɩn sɔ'n, bɛ́ kʋalaa bɛ kɔ le bɛ kɔ tʋ nun. Ɛhɩ, bɛ kɔ yɩ Etiɛnɩn. Etiɛnɩn tɩ sʋanlan m'ɔ le dedi kpa, ɛsɛ Wawɛ Nwannzan-nwannzan'n wɔ yɩ́ nun. Bɛ kɔ yɩ Filipʋ, Polokɔɔ, Ninkanɔɔ, Timʋn, Paamenasɩ nʋn Ninkola. Ninkola sɔ'n fi kulo'n mɔ bɛ fɛlɛ yɩ́ Antiɔsʋ nɩn asʋ. Daba, anɩn ɔ kɔ Zufʋ'n-mɔ asɔnɩn'n bie.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Mɔ bɛ yɩlɩ menian nsʋ sɔ'n-mɔ'n, bɛ kɔ fa bɛ́ bɛ kɔ hele mmɔfʋɛ'n-mɔ. Mmɔfʋɛ'n-mɔ kɔ fa bɛ́ sa bɛ kɔ fua bɛ́ ti sʋ bɛ kɔ sɛlɛ Nyanmɩan bɛ kɔ man bɛ́.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Anɩn Nyanmɩan Anʋan Ɛjɔlɛ'n lɛ tɛlɛ kɔ, Zoluzalɛmʋn ɛbɛlɛ menian mɔ b'a fa bɛ́ nwʋn b'a man yɛ́ Mɩn Zozi'n kɔ sʋn kpa. Tɛɛyɩfʋɛ dɔʋn kɔ le Zozi kɔ li.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Anɩn Etiɛnɩn lɛ yɔ asinbɛnwʋn ninnge mgbili kpa menian'n-mɔ afian. Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan tunmin'n nʋn yɩ́ anwʋnsɛlɛ'n wɔ yɩ́ nun.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Ɛhɩ a, Zufʋ mmie-mɔ, bɛ kɔ asɔnɩn'n mɔ bɛ fɛlɛ yɩ́ “B'a kpɛ asue'n” bɛ nʋn Etiɛnɩn kɔ sota nun. Zufʋ sɔ'n-mɔ fi Silɛnɩn nʋn Alɛgɩzanndili kulo nɩn asʋ, ɔ nʋn Silisi nʋn Azi mân nun.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Kɛmɔ bɛ nɩan an, bɛ ngʋala man Etiɛnɩn, afɩ Wawɛ Nwannzan-nwannzan wɔ yɩ́ nun ɛsɛ ɔ kan ɛjɔlɛ'n ngɛlɛ sʋ'n,
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 bɛ kɔ bɔ menian kpa kɛ bɛ tʋ́n yɩ́ ɛsʋan kɛ: “Etiɛnɩn a han ɛjɔlɛ ɛtɛ a tia Moyizɩ nʋn Nyanmɩan. Ɔ 'kan tia bɛ́'n, yɛ tɩ yɩ́ bʋ.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Bɛ kɔ man bagua'n nʋn Zufʋ mgbain'n-mɔ nʋn *mala nɩn asʋ mgbain'n-mɔ kɔ jasʋ Etiɛnɩn akɔmɩn anun. Bɛ kɔ li Etiɛnɩn nvu nun bɛ kɔ hyɩ yɩ́ bɛ nʋn yɩ́ kɔ hɔ mgbain'n-mɔ aja sʋ.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Mɔ bɛ 'kɔ'n, adanzɩyua'n-mɔ wɔ bɛ́ nun. Bɛ́ nwan: “Sʋanlan ɛhɩ nyaci man Moyizɩ mala'n nʋn Nyanmɩan Awulo Nwannzan-nwannzan nɩn anwʋn ɛjɔlɛ ɛtɛ ɛhan fɩ́ɩ́ sʋa!
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Y'a tɩ yɩ́ nʋan nun kɛ Zozi m'ɔ fi Nazalɛtɩ'n 'ba bubu Nyanmɩan awulo'n, ɛsɛ ɔ 'kaci mala'n mɔ Moyizɩ falɩ manlɩn yɛ́'n.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ gua ɛjɔlɛ elie sua nɩn anun nɩn anyɩn kɔ ha Etiɛnɩn anwʋn. Ɔ sanlɩn kɛ yɩ́ nyɩn nɩn anun kacili kɛ nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ dɩɛ'n.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.