Apocalipse 7
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARA
1 Ɛhɩ anzin, mɩn 'nɩan an, anɩn nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ nnan jijin asɩɛ nɩn ayialɩɛ nnan nɩn asʋ. Bɛ kɔ hyɩ anwʋnman nnan'n m'ɔ fita asɩɛ nɩn asʋ ɛwa'n bɛ kɔ sie. Ɔ man anwʋnman fɩ́ɩ́ nvita man asɩɛ'n, jenvie'n nʋn baka biala asʋ kʋ́n.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Nan lɩka mɔ sɛnzɛ'n fite'n, mɩn 'nɩan an, anɩn nyanmɩansʋ bɔfʋɛ kʋn fi ɛlɔ. Ɔ le like kʋn yɩ́ sa nun. Like sɔ'n yɛ̂ Tɩasɩfʋɛ Nyanmɩan'n fa sie ninnge'n-mɔ nzɔlɛ ɔ. Bɔfʋɛ sɔ'n kɔ tɩan sɛlɛ kpa. Ɔ kɔ han kɔ hele mmɔfʋɛ nnan'n mɔ b'a man bɛ́ tunmin kɛ bɛ sɛ́cɩ asɩɛ nɩn asʋ ɔ nʋn jenvie nɩn anun ninnge'n kɛ:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “Nán bɛ fa bɛ́ sa bɛ kan asɩɛ'n, ɔ nʋn jenvie'n, ɔ nʋn mmaka'n-mɔ fɩ́ɩ́ dede ɔ hɔ́ jú mɛlɛ mɔ yɛ kɔ sie yɛ́ Nyanmɩan'n ngʋa'n-mɔ anwʋnman nɩn asʋ nzɔlɛ'n.”
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Bɛ kɔ bɔ bɛ́ mɔ b'a sie bɛ́ nwʋnman nɩn asʋ nzɔlɛ nɩn anʋan bɛ kɔ hele mɩ́n. Bɛ tɩ menian akpɩɩ ɛya kʋn abulanan ɔ nʋn nnan. Bɛ fi Izalayɛ nvilie'n-mɔ kʋalaa anun.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Zuda afilie nɩn anun, menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan yɛ̂ bɔfʋɛ'n sielɩ bɛ́ nzɔlɛ ɔ. Lubɛnɩn afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan. Gadɩ afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Azɛɛ afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan. Nɛfʋtali afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan. Manase afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeʋn afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan. Levi afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan. Isakaa afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulʋn afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan. Zozɛfʋ afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan. Bɩnnzʋamɩn afilie nɩn anun menian akpɩɩ bulu nʋn nnyuan.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Ɛhɩ anzin, mɩn 'tʋ mɩ́n nyɩn biekun an, n gɔ nwun menian dɔʋn kpa. Sʋanlan fɩ́ɩ́ ngʋala man bɛ́ ka. Menian sɔ'n-mɔ fi mân'n lɩka kʋalaatin, bɛ fi afilie kʋn biala anun, bɛ kan anɩɛ kʋn biala. Bɛ wowula taladɩɛ nvufue, bɛ le aye malɛ bɛ́ sa nun bɛ jijin Nyanmɩan belemgbin bia'n nʋn *Bʋa Baa nɩn anyunnun ɛbɛlɛ.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Bɛ lɛ bɔ bɛ sulo bɛ kan kɛ:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ'n-mɔ kʋalaatin kɔ ta kɔ si kɔ yia bia'n, mgbain abulaa nʋn nnan'n nʋn naan nnan'n. Bɛ kɔ butu butu bɛ́ nyɩn asɩ bia nɩn anyunnun bɛ kɔ sʋ Nyanmɩan.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Bɛ́ nwan:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Mɔ mmɔfʋɛ'n-mɔ anʋan tɔlɩ'n, mgbain abulaa nʋn nnan nɩn anun kʋn kɔ bisa mɩ́n kɛ: “Nwan menian dɩɛ-mɔ yɛ̂ bɛ wowula taladɩɛ nvufue'n? Ɛsɛ nin yɛ̂ bɛ fi ɔ?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 N gɔ bua yɩ́ kɛ: “Nannan, mɩn nzɩ man. Nan wɔ́ dɩɛ ɛ sɩ.”
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Yɩ́ sɔ ati, yɛ̂ ɔ man bɛ jijin Nyanmɩan belemgbin bia nɩn anyunnun kɔngɔɛ nʋn eyua bɛ sʋ Nyanmɩan yɩ́ sua nɩn anun ɔ. Sʋanlan'n m'ɔ tɩ bia nɩn asʋ'n 'sisa bɛ́.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ɛhɔɛ ngɔ hun man bɛ́ fɩ́ɩ́ kʋ́n. Nzuhoe ngɔ hun man bɛ́ fɩ́ɩ́ kʋ́n. Eyua ngɔ bɔ man bɛ́ fɩ́ɩ́ kʋ́n. Ahulo ngɔ hun man bɛ́ fɩ́ɩ́ kʋ́n.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Ɔ sanlɩn kɛ Bʋa Baa'n m'ɔ jin bia nɩn anyunnun'n, ɔ 'kaci bɛ́ bʋa ɛnɩanfʋɛ, ɔ 'man bɛ nʋn ngʋan nzue'n. Ɛsɛ Nyanmɩan 'ba cici bɛ́ nyɩn abʋ ɛmʋɩn'n kʋalaatin.”
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.