Apocalipse 18

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɛhɩ anzin, mɩn 'nɩan an, n gɔ nwun nyanmɩansʋ bɔfʋɛ kʋn biekun kɛ ɔ fi nyanmɩansʋ ɔ lɛ ju. Bɔfʋɛ sɔ'n le tunmin kpili kpa. Yɩ́ nwʋn'n ta dede bɛ nwun yɩ́ anunminnyanmʋn nɩn asɩɛ'n lɩka kʋalaatin.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Anɩn ɔ lɛ tɩan sɛlɛ kpa kan kɛ:
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Ɔ sanlɩn kɛ ɔ'a man menian'n-mɔ kʋalaa
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Ɛhɩ anzin, mɩn 'tie a, n gɔ tɩ anɩɛ bie. Anɩɛ sɔ'n fi nyanmɩansʋ. Yɩ́ nwan:
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Ɔ sanlɩn kɛ yɩ́ ɛtɛ nɩn a sʋn
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Like'n m'ɔ yɔlɩ ɛmɔ'n, ɛmɔ nɩ́an sʋ bɛ yɔ́ yɩ́ bie.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Yɩ́ nwʋn elie'n
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Yɩ́ ɛjɔlɛ sɔ'n m'ɔ kan nɩn ati,
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 “Asɩɛ nɩn asʋ mmelemgbin'n-mɔ kʋalaa mɔ bɛ nʋn Babilɔnʋn kulo nɩn a bɔ ajʋamannɩn, bɛ nʋn yɩ́ a li mân'n, mɛlɛ mɔ bɛ 'ba nwun yɩ́ sɩ̂n nɩn ewusanlan'n, bɛ 'ba sun yɩ́ bɛ yɩ yɩ́ nwʋn awɔ́lɛ.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Mɔ bɛ 'ba nwun munnzue'n mɔ ɔ'a han kulo'n, esulo 'ba han bɛ́. Bɛ 'ba jejinlan mʋa bɛ kan kɛ:
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 “Asɩɛ nɩn asʋ watafʋɛ'n-mɔ kʋsʋ lɛ sun yɩ́ bɛ yɩ yɩ́ nwʋn awɔ́lɛ. Afɩ bɛ nnyan man sʋanlan fɩ́ɩ́ kʋ́n ɔ ndo man bɛ́ ninnge'n:
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Esika kɔkɔlɛ, jɛtɛ, nyɔbʋɛ mɔ bɛ mian yɩ́ nwʋn, afile, ɛtanlan fufue, kɔkɔlɛ, mɩnmɩaɩn mɩnmɩaɩn, mmaka ngacile ngacile kʋalaa mɔ bɛ ban fanlan, ninnge ngacile ngacile kʋalaa mɔ bɛ le ɛsʋɩnje bɛ yɔ, yɩ́ kʋalaa mɔ bɛ le mmaka ngacile ngacile mɔ yɩ́ nwʋn cian bɛ yɔ, ayɩwa, bulalɛ, ɛbʋɛ malʋbʋ.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Bɛ ngɔ nyan man sʋanlan ngɔ to man bɛ́ baka abʋɩn'n m'ɔ ban fanlan'n, ɔ nʋn bɛ́ asɛsɩan'n, ɔ nʋn bɛ́ anatɩlɩ'n, ɔ nʋn bɛ́ alawu'n, ɔ nʋn bɛ́ abɛya'n, ɔ nʋn bɛ́ ngo'n, ɔ nʋn bɛ́ nzan'n, ɔ nʋn bɛ́ fali'n, ɔ nʋn bɛ́ *bele'n, ɔ nʋn bɛ́ nnalɛ'n, ɔ nʋn bɛ́ mmʋa'n, ɔ nʋn bɛ́ mgbanngɔ'n, nʋn bɛ́ hyuili'n, ɔ nʋn bɛ́ nganga'n, ɔ nʋn bɛ́ mɔ bɛ tɩ man nganga'n.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 “Watafʋɛ sɔ'n-mɔ 'ba se kulo'n kɛ: ‘Ninnge'n kʋalaa mɔ ɛ kulo kɛ ɛ nyan yɩ́'n, ninnge sɔ'n-mɔ a tʋ a fʋn wɔ́. Wɔ́ anyanbɛnwʋn'n nʋn wɔ́ ninnge nganlanman'n-mɔ a minlin, ɛ ngɔ nwun man bɛ́ fɩ́ɩ́ kʋ́n.’
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Bɛ́ mɔ bɛ di wata kulo sɔ nɩn asʋ mɔ b'a nyan bɛ́ nwʋn'n, mɔ bɛ 'ba nwun munnzue'n mɔ ɔ'a han kulo'n, esulo 'ba han bɛ́. Bɛ 'ba jinlan mʋa bɛ sun yɩ́ bɛ yɩ yɩ́ nwʋn awɔ́lɛ.
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 Bɛ 'ba se kɛ:
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 dɔhyʋɩlɩ kʋnmgba cein anun,
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 “Mɔ bɛ nwunlin sɩ̂n'n nʋn ewusanlan'n kulo nɩn anun'n, bɛ kɔ tɛtɩan bɛ́ nwan: ‘Kulo benin yɛ̂ anɩn ɔ nʋn kulo kpili ɛhɩ sɛ ɔ?’
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Bɛ 'tu nvutule bɛ gua bɛ́ ti'n-mɔ asʋ. Bɛ 'sun bɛ di yɩ́ nwʋn yalɛ, bɛ 'tɛtɩan bɛ kan kɛ:
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Nyanmɩansʋ amma,
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 M'ɔ yɔlɩ sɔ'n, nyanmɩansʋ bɔfʋɛ kʋn, ɔ le tunmin, ɔ kɔ kuku ɛbʋɛ kpili kʋn kɛ nunhan'n mɔ bɛ fa bɛ nunkun *bele'n ɔ kɔ tʋ yɩ́ jenvie nɩn anun. Yɩ́ nwan:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Cɩan bie lé bɛ ngɔ tɩ man kɛ
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Cɩan bie lé bɛ ngɔ sɔ man kanlannɩɛ
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 B'a tua Babilɔnʋn nyɔlɩɛ nɩn anwʋn kalɛ.
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.