Apocalipse 15

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɛhɩ anzin, mɩn 'nɩan an, n gɔ nwun asinbɛnwʋn like kpili kʋn nyanmɩansʋ ɛlɔ. Like sɔ'n y'ɔ le kɛ nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ nsʋ le munnzue nsʋ bɛ́ sa nun. Munnzue nsʋ sɔ'n, munnzue fɩ́ɩ́ kʋ́n nnʋn man bɛ́ nzin. Ɔ sanlɩn kɛ bɛ yɛ̂ bɛ kele Nyanmɩan sikpɛ'n lɩka m'ɔ kɔ ju nɩn ɔ.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Ɛhɩ anzin, mɩn 'nɩan an, n gɔ nwun jenvie kʋn, ɔ tɩ kɛ niannun, sɩ̂n fʋla nun. N gɔ nwun bɛ́ mɔ bɛ lili naan'n nʋn yɩ́ abaaba'n nʋn yɩ́ dunman nɩn asʋ kunnunmun'n. Bɛ jijin jenvie'n m'ɔ tɩ kɛ niannun nɩn asʋ, bɛ lile sanngo'n mɔ Nyanmɩan falɩ manlɩn bɛ́'n bɛ́ sa nun.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Bɛ lɛ tʋ Nyanmɩan akʋa *Moyizɩ ejue'n nʋn *Bʋa Baa nɩn ejue'n. Bɛ́ nwan:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Yɛ́ Mɩn, nwan yɛ̂ ɔ nzulo man wɔ́ ɔ?
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Ɛhɩ anzin, mɩn 'nɩan an, n gɔ nwun yɩ́ kɛ Nyanmɩan sua nwannzan-nwannzan'n m'ɔ wɔ anwunno ɛlɔ, mɔ nyɩhyɛ alaka jin nun'n kɔ tike.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ nsʋ'n mɔ bɛ le munnzue nsʋ'n bɛ́ sa nun'n fi Nyanmɩan sua nɩn anun bɛ kɔ fite. Bɛ wowula taladɩɛ nvufue nhyɩhyɩɛɩn mɩnmɩaɩn mɩnmɩaɩn yɛ̂ esika kɔkɔlɛ bɛlɛtɩ hyɩ bɛ́ afian.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Naan nnan nɩn anun kʋn kɔ wowula mmɔfʋɛ nsʋ nɩn asa nun esika kɔkɔlɛ kangɔ nsʋ. Kangɔ nsʋ sɔ'n-mɔ, Nyanmɩan m'ɔ tɩ asɩ dahuu'n, yɩ́ sikpɛ'n yi yɩ́.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Nyanmɩan Kpili anunminnyanmʋn'n, ɔ nʋn yɩ́ tunmin'n kɔ yɩ ewusanlan, ɔ kɔ fa Nyanmɩan sua'n lɩka kʋalaatin. Munnzue nsʋ'n mɔ mmɔfʋɛ nsʋ'n le'n, sɛ ɔ yɔlɩ man dede ɔ sɩnlɩn man an, sʋanlan fɩ́ɩ́ ngʋala man Nyanmɩan sua nɩn anun wʋlʋ.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.