Apocalipse 15

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɛhɩ anzin, mɩn 'nɩan an, n gɔ nwun asinbɛnwʋn like kpili kʋn nyanmɩansʋ ɛlɔ. Like sɔ'n y'ɔ le kɛ nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ nsʋ le munnzue nsʋ bɛ́ sa nun. Munnzue nsʋ sɔ'n, munnzue fɩ́ɩ́ kʋ́n nnʋn man bɛ́ nzin. Ɔ sanlɩn kɛ bɛ yɛ̂ bɛ kele Nyanmɩan sikpɛ'n lɩka m'ɔ kɔ ju nɩn ɔ.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Ɛhɩ anzin, mɩn 'nɩan an, n gɔ nwun jenvie kʋn, ɔ tɩ kɛ niannun, sɩ̂n fʋla nun. N gɔ nwun bɛ́ mɔ bɛ lili naan'n nʋn yɩ́ abaaba'n nʋn yɩ́ dunman nɩn asʋ kunnunmun'n. Bɛ jijin jenvie'n m'ɔ tɩ kɛ niannun nɩn asʋ, bɛ lile sanngo'n mɔ Nyanmɩan falɩ manlɩn bɛ́'n bɛ́ sa nun.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Bɛ lɛ tʋ Nyanmɩan akʋa *Moyizɩ ejue'n nʋn *Bʋa Baa nɩn ejue'n. Bɛ́ nwan:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Yɛ́ Mɩn, nwan yɛ̂ ɔ nzulo man wɔ́ ɔ?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Ɛhɩ anzin, mɩn 'nɩan an, n gɔ nwun yɩ́ kɛ Nyanmɩan sua nwannzan-nwannzan'n m'ɔ wɔ anwunno ɛlɔ, mɔ nyɩhyɛ alaka jin nun'n kɔ tike.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Nyanmɩansʋ mmɔfʋɛ nsʋ'n mɔ bɛ le munnzue nsʋ'n bɛ́ sa nun'n fi Nyanmɩan sua nɩn anun bɛ kɔ fite. Bɛ wowula taladɩɛ nvufue nhyɩhyɩɛɩn mɩnmɩaɩn mɩnmɩaɩn yɛ̂ esika kɔkɔlɛ bɛlɛtɩ hyɩ bɛ́ afian.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Naan nnan nɩn anun kʋn kɔ wowula mmɔfʋɛ nsʋ nɩn asa nun esika kɔkɔlɛ kangɔ nsʋ. Kangɔ nsʋ sɔ'n-mɔ, Nyanmɩan m'ɔ tɩ asɩ dahuu'n, yɩ́ sikpɛ'n yi yɩ́.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Nyanmɩan Kpili anunminnyanmʋn'n, ɔ nʋn yɩ́ tunmin'n kɔ yɩ ewusanlan, ɔ kɔ fa Nyanmɩan sua'n lɩka kʋalaatin. Munnzue nsʋ'n mɔ mmɔfʋɛ nsʋ'n le'n, sɛ ɔ yɔlɩ man dede ɔ sɩnlɩn man an, sʋanlan fɩ́ɩ́ ngʋala man Nyanmɩan sua nɩn anun wʋlʋ.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.