2 Tessalonicenses 1

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mɩ́n Pɔlʋ, mɩn nʋn Silivɩn nʋn Timote yɛ̂ yɛ lɛ kɛlɛ kalata ɛhɩ yɛ nwan ɛmɔ Tesaloninki asɔnɩn mma'n-mɔ ɔ. Ɛmɔ mɔ bɛ nʋn yɛ́ Sɩ Nyanmɩan nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi a yɔ kʋn'n, yɛ 'bisa ɛmɔ ahɩn.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Nyanmɩan m'ɔ tɩ yɛ́ Sɩ'n, ɔ nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi, bɛ nwún ɛmɔ anwʋn anwunnvoe, ɛsɛ bɛ cɩ́cɩ ɛmɔ alʋa.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Anianman-mɔ, ɔ fata kɛ tɛmʋn biala yɛ da Nyanmɩan asɩ wɔ ɛmɔ dunman nun. Ɔ di kɛ yɛ yɔ yɩ́ sɔ, afɩ dedi'n mɔ ɛmɔ le yɩ́'n, ɔ nʋn ehulo mɔ ɛmɔ anun kʋn biala fa kulo bɛ́ bʋ nga'n-mɔ'n, ɔ kɔ yɩ́ nyunnun alɩhɩan biala.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Ɛhɩka ati, yɛ fa ɛmɔ yɛ tu yɛ́ nʋan nun wɔ Nyanmɩan asɔnɩn'n-mɔ anun. Afɩ sunnzun mɔ ɛmɔ lɛ nwun yalɛ ngacile kʋalaa, mɔ bɛ lɛ kele ɛmɔ ahʋlʋwa ɔ, ɛmɔ dedi'n jin yɩ́ ja nun.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Yalɛ'n mɔ ɛmɔ lɛ nwun yɩ́'n kele kɛ ɛmɔ sɛ fata Nyanmɩan Belemgbin Mân'n mɔ yɩ́ ti yɛ̂ ɛmɔ lɛ nwun yalɛ sɔ'n. Ɔ man sɛ Nyanmɩan 'bua menian'n-mɔ ndɛɛ a, yɩ́ fɔ́ʋ́n sʋ ɔ.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Afɩ, Nyanmɩan anyunnun, ɛ tɩ sɛsɛ kɛ ɔ héle bɛ́ mɔ bɛ lɛ kele ɛmɔ yalɛ'n kʋsʋ yalɛ
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 yɛ̂ ɛmɔ mɔ bɛ lɛ kele ɛmɔ ahʋlʋwa'n, Nyanmɩan 'ba man ɛmɔ nʋn yɛ́, yɛ 'nyan alaje. Alaje sɔ'n, yɛ 'ba nyan yɩ́ wɔ mɛlɛ mɔ yɛ́ Mɩn Zozi fi nyanmɩansʋ ɔ 'ba yɩ yɩ́ nwʋn kele'n. Ɔ nʋn yɩ́ tunminfʋɛ mmɔfʋɛ'n-mɔ yɛ̂ ɔ 'ba a ɔ.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Ɔ 'ba a sɩ̂n m'ɔ lɛ jue nɩn afian, ɔ 'tua bɛ́ mɔ bɛ nzɩ man Nyanmɩan ɔ nʋn bɛ́ mɔ b'a nne man yɛ́ Mɩn Zozi Ɛjɔlɛkpa'n b'a nni man'n kalɛ.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Menian sɔ'n-mɔ, bɛ́ ahatua mɔ bɛ 'nyan yɩ́'n y'ɔ le munnzue m'ɔ le man ayuelɩɛ'n. Bɛ́ nyɩn ngɔ bɔ man yɛ́ Mɩn ɔ nʋn yɩ́ anunminnyanmʋn tunmin'n lé.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Cɩan mɔ Zozi 'ba a'n, menian'n-mɔ mɔ b'a le yɩ́ b'a li mɔ bɛ tɩ yɩ́ dɩɛ'n 'ba wula yɩ́ anunminnyanmʋn, ɛsɛ bɛ 'fʋa yɩ́. Ɛmɔ 'ba tanlan menian sɔ'n-mɔ anun bie. Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan Ɛjɔlɛkpa nɩn anwʋn kpayɛ'n mɔ yɛ bɔlɩ'n, ɛmɔ a le a li.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Ɛhɩka ati, cɩan daa yɛ sɛlɛ Nyanmɩan yɛ man ɛmɔ. Yɛ sɛlɛ yɩ́ kɛ ɔ mán ɛmɔ sɛ́ fata ngʋan'n mɔ yɩ́ ti yɛ̂ ɔ'a fɛlɛ ɛmɔ yɩ́ nwʋn'n. Ɔ nanndɩ tunmin'n m'ɔ le yɩ́ nɩn asʋ, yɛ sɛlɛ yɩ́ kɛ, nyɔlɩɛ kpa mɔ yɩ́ nwʋn ajʋnlɩn wɔ ɛmɔ ati anun'n, ɔ mán ɛmɔ yɩ́ nwʋn anwʋnsɛlɛ maan ɛmɔ hʋ́ala yɩ́ yɔ́. Ɛsɛ nyɔlɩɛ kpa m'ɔ kɔ man ɛmɔ kɔ bɔ yɩ́ bʋ, m'ɔ kele kɛ ɛmɔ le dedi'n, ɔ mán ɛmɔ yɔ́ dede bɛ gúa yɩ́ bʋ.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ɛbɛlɛ nɩn anun, ɔ nanndɩ Nyanmɩan Kpili ɔ nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi anwunnvoe nɩn asʋ, ɛmɔ 'ba wula yɛ́ Mɩn Zozi anunminnyanmʋn, yɩ́ kʋsʋ, ɔ 'ba wula ɛmɔ bie.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.