2 Tessalonicenses 1
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs ARIB
1 Mɩ́n Pɔlʋ, mɩn nʋn Silivɩn nʋn Timote yɛ̂ yɛ lɛ kɛlɛ kalata ɛhɩ yɛ nwan ɛmɔ Tesaloninki asɔnɩn mma'n-mɔ ɔ. Ɛmɔ mɔ bɛ nʋn yɛ́ Sɩ Nyanmɩan nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi a yɔ kʋn'n, yɛ 'bisa ɛmɔ ahɩn.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Nyanmɩan m'ɔ tɩ yɛ́ Sɩ'n, ɔ nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi, bɛ nwún ɛmɔ anwʋn anwunnvoe, ɛsɛ bɛ cɩ́cɩ ɛmɔ alʋa.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Anianman-mɔ, ɔ fata kɛ tɛmʋn biala yɛ da Nyanmɩan asɩ wɔ ɛmɔ dunman nun. Ɔ di kɛ yɛ yɔ yɩ́ sɔ, afɩ dedi'n mɔ ɛmɔ le yɩ́'n, ɔ nʋn ehulo mɔ ɛmɔ anun kʋn biala fa kulo bɛ́ bʋ nga'n-mɔ'n, ɔ kɔ yɩ́ nyunnun alɩhɩan biala.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Ɛhɩka ati, yɛ fa ɛmɔ yɛ tu yɛ́ nʋan nun wɔ Nyanmɩan asɔnɩn'n-mɔ anun. Afɩ sunnzun mɔ ɛmɔ lɛ nwun yalɛ ngacile kʋalaa, mɔ bɛ lɛ kele ɛmɔ ahʋlʋwa ɔ, ɛmɔ dedi'n jin yɩ́ ja nun.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Yalɛ'n mɔ ɛmɔ lɛ nwun yɩ́'n kele kɛ ɛmɔ sɛ fata Nyanmɩan Belemgbin Mân'n mɔ yɩ́ ti yɛ̂ ɛmɔ lɛ nwun yalɛ sɔ'n. Ɔ man sɛ Nyanmɩan 'bua menian'n-mɔ ndɛɛ a, yɩ́ fɔ́ʋ́n sʋ ɔ.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Afɩ, Nyanmɩan anyunnun, ɛ tɩ sɛsɛ kɛ ɔ héle bɛ́ mɔ bɛ lɛ kele ɛmɔ yalɛ'n kʋsʋ yalɛ
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 yɛ̂ ɛmɔ mɔ bɛ lɛ kele ɛmɔ ahʋlʋwa'n, Nyanmɩan 'ba man ɛmɔ nʋn yɛ́, yɛ 'nyan alaje. Alaje sɔ'n, yɛ 'ba nyan yɩ́ wɔ mɛlɛ mɔ yɛ́ Mɩn Zozi fi nyanmɩansʋ ɔ 'ba yɩ yɩ́ nwʋn kele'n. Ɔ nʋn yɩ́ tunminfʋɛ mmɔfʋɛ'n-mɔ yɛ̂ ɔ 'ba a ɔ.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Ɔ 'ba a sɩ̂n m'ɔ lɛ jue nɩn afian, ɔ 'tua bɛ́ mɔ bɛ nzɩ man Nyanmɩan ɔ nʋn bɛ́ mɔ b'a nne man yɛ́ Mɩn Zozi Ɛjɔlɛkpa'n b'a nni man'n kalɛ.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Menian sɔ'n-mɔ, bɛ́ ahatua mɔ bɛ 'nyan yɩ́'n y'ɔ le munnzue m'ɔ le man ayuelɩɛ'n. Bɛ́ nyɩn ngɔ bɔ man yɛ́ Mɩn ɔ nʋn yɩ́ anunminnyanmʋn tunmin'n lé.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Cɩan mɔ Zozi 'ba a'n, menian'n-mɔ mɔ b'a le yɩ́ b'a li mɔ bɛ tɩ yɩ́ dɩɛ'n 'ba wula yɩ́ anunminnyanmʋn, ɛsɛ bɛ 'fʋa yɩ́. Ɛmɔ 'ba tanlan menian sɔ'n-mɔ anun bie. Ɔ sanlɩn kɛ Nyanmɩan Ɛjɔlɛkpa nɩn anwʋn kpayɛ'n mɔ yɛ bɔlɩ'n, ɛmɔ a le a li.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Ɛhɩka ati, cɩan daa yɛ sɛlɛ Nyanmɩan yɛ man ɛmɔ. Yɛ sɛlɛ yɩ́ kɛ ɔ mán ɛmɔ sɛ́ fata ngʋan'n mɔ yɩ́ ti yɛ̂ ɔ'a fɛlɛ ɛmɔ yɩ́ nwʋn'n. Ɔ nanndɩ tunmin'n m'ɔ le yɩ́ nɩn asʋ, yɛ sɛlɛ yɩ́ kɛ, nyɔlɩɛ kpa mɔ yɩ́ nwʋn ajʋnlɩn wɔ ɛmɔ ati anun'n, ɔ mán ɛmɔ yɩ́ nwʋn anwʋnsɛlɛ maan ɛmɔ hʋ́ala yɩ́ yɔ́. Ɛsɛ nyɔlɩɛ kpa m'ɔ kɔ man ɛmɔ kɔ bɔ yɩ́ bʋ, m'ɔ kele kɛ ɛmɔ le dedi'n, ɔ mán ɛmɔ yɔ́ dede bɛ gúa yɩ́ bʋ.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Ɛbɛlɛ nɩn anun, ɔ nanndɩ Nyanmɩan Kpili ɔ nʋn yɛ́ Mɩn Zozi Kilisi anwunnvoe nɩn asʋ, ɛmɔ 'ba wula yɛ́ Mɩn Zozi anunminnyanmʋn, yɩ́ kʋsʋ, ɔ 'ba wula ɛmɔ bie.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.