2 Coríntios 9

Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 M'ɔ tʋ de mmʋa'n mɔ bɛ 'fa bɛ kɔ man Nyanmɩan menian'n-mɔ mɔ bɛ wɔ Zude mân nɩn anun'n, ɔ tɩ man cɩnnjɩn fɩ́ɩ́ kɛ n gɛ́lɛ ɛmɔ ɛhɩ anwʋn kalata.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ɔ sanlɩn kɛ mɩn sɩ kɛ ɛmɔ a si bɛ́ hue, ɔ man m'an fa ɛmɔ m'an tu mɩ́n nʋan nun wɔ Masedʋanɩn asɔnɩn mma'n-mɔ anyunnun. M'an han m'an hele bɛ́ kɛ: “Anianman'n-mɔ mɔ bɛ wɔ Akayi mân nɩn anun ɛlɔ'n, sunmin afʋɛ ɛhɩnlɩn angʋnmɩn yɛ̂ bɛ bɔbʋalɩ bɛ́ nwʋn bɛ sielɩ ɔ.” Ɛmɔ anwʋnndɛlɛ'n y'ɔ wowulalɩ bɛ́ dɔʋn bɛ́ anwʋnsɛlɛ ɔ.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Ɛhɩka ati, mɩɩn sʋan anianman ɛhɩ-mɔ ɛmɔ anwʋn ɛlɔ. Yɩ́ dɩɛ anɩn, ayɛ'n mɔ y'a yɩ ɛmɔ wɔ mmʋa sɔ nɩn anwʋn nɩn a nyɔ man mgban. Nan kɛ m gbɩnlɩn n ganlɩn yɩ́'n, mɩn kulo kɛ ɛmɔ bɔbʋa bɛ́ nwʋn bɛ sie sakpa.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Afɩ, sɛ ɛmɔ a mmɔbʋa man bɛ́ nwʋn b'a nzie man, nan sɛ Masedʋanɩn amma'n-mɔ b'a soman mɩ́n ɛmɔ anwʋn ɛlɔ a, ɔ 'yɔ anyunnunguasɩɛ ɔ man yɛ́. Nan kʋsʋ ɛmɔ anyunnunguasɩɛ dɩɛ mɔ ɔ 'kan ɛmɔ'n 'bʋ sʋ.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Ɛhɩka ati, m'an nɩan dede a, anɩn ɔ tɩ kpa kɛ m mán anianman ɛhɩ-mɔ lí mʋa mɩ́n nyunnun ɛmɔ anwʋn ɛlɔ. Yɩ́ dɩɛ anɩn, ahunnunye acɛdɩɛ'n mɔ ɛmɔ hanlɩn kɛ bɛ 'man'n, anianman ɛhɩ-mɔ kokuan yɩ́ nʋan bɛ sie. Afɩ mɩn ngulo man kɛ mɩn tʋ ɛmɔ ɛlɔ a, ɔ yɔ kana. Nan mɩn kulo kɛ ɔ yɔ ahunnunye acɛdɩɛ.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Ɛmɔ ati kácɩ kɛ sʋanlan mɔ ɔ'a nnua man dɔʋn'n, ɔ ndɩ man dɔʋn. Nan sʋanlan m'ɔ kɔ lua dɔʋn'n, ɔ 'tɩ dɔʋn.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Ɛhɩka ati, mɔ ɛmɔ anun kʋn biala a fua kɛ ɔ 'man'n, ɔ mán. N'ɔ di yɩ́ nwʋn yalɛ, ɛsɛ n'ɔ bu yɩ́ kɛ bɛ lɛ tinndin yɩ́. Ɔ sanlɩn kɛ sʋanlan m'ɔ yɩ yɩ́ kunnun ɔ man'n yɛ̂ Nyanmɩan kulo yɩ́ ɛjɔlɛ ɔ.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Afɩ, Nyanmɩan le tunmin ɔ kʋala kɛ ɔ man nyila ngacile'n kʋalaa kan ɛmɔ. Ɔ kʋala kɛ ɔ man ɛmɔ nyan ninnge'n kʋalaa mɔ cian'n cɩan daa. Ɛsɛ ɔ kʋala kɛ ɔ man ɛmɔ nyan yɩ́ ɔ bʋ sʋ maan ɛmɔ fa bɛ yɔ nyɔlɩɛ mgbakpa'n kʋalaatin
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 kɛ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ'n kan yɩ́'n. Yɩ́ nwan:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Nyanmɩan m'ɔ man kulo sʋanlan like maan ɔ dua ɔ nyan alɩɛ di'n, ɔ 'ba fa ninnge'n kʋalaa mɔ ɛmɔ a mian yɩ́ nwʋn'n man ɛmɔ, ɔ 'man ɔ fifi ɔ su mma dɔʋn kpa. Ɔ 'man ɛmɔ ahunnunye'n kʋsʋ su mma dɔʋn kpa.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Ɔ 'man ɛmɔ nyan bɛ́ nwʋn mɛlɛ biala maan ɛmɔ kʋsʋ yɔ ahunnunye cɩan daa. Ɔ nanndɩ yɛ́ sʋ, esika'n mɔ ɛmɔ 'ba yɩyɩ maan yɛ fa yɛ kɔ'n, bɛ́ mɔ bɛ́ sa 'ba han yɩ́'n, bɛ 'ba la Nyanmɩan asɩ kpa.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ɔ sanlɩn kɛ like sɔ'n mɔ ɛmɔ 'ba yɔ'n, nán Nyanmɩan menian nɩn ala y'ɔ 'ba bʋa bɛ́ ɔ, nan ɛsɛ ɔ 'ba man menian dɔʋn nwun Nyanmɩan anwʋn ye.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ɛmɔ ahunnunye like ɛyɔlɛ sɔ'n 'ba man bɛ nwun yɩ́ kɛ ɛmɔ kpɩn tɩ yɩ́'n. Menian dɔʋn 'ba wula Nyanmɩan anunminnyanmʋn. Ɔ sanlɩn kɛ ahunnunye ninnge sɔ'n-mɔ mɔ ɛmɔ 'ba fa bʋa bɛ́ nʋn ɛhɩnlɩn-mɔ kʋalaatin'n, ɔ kele kɛ ɛmɔ de Kilisi Ɛjɔlɛkpa'n bɛ di bɛ man yɩ́ anyɩnnzɔ.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Bɛ́ kʋsʋ, bɛ 'sɛlɛ Nyanmɩan bɛ man ɛmɔ. Bɛ 'fa ɛmɔ bɛ wula bɛ́ kunnun, ɔ fi nyila dɔʋn mɔ Nyanmɩan a yeyila ɛmɔ'n.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Yɛ lá Nyanmɩan asɩ. Ɔ sanlɩn kɛ acɛdɩɛ'n mɔ yɩ́ muonun ɔ'a fa ɔ'a hye yɛ́'n, bɛ nnyan man yɩ́ nwʋn sʋ!
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.