2 Coríntios 10
Nyɩhyɛ Fʋfɔlɛʼn (ANY) vs NVT
1 Mɩ́n bɔbɔ mɩ́n Pɔlʋ, mɩɩn tʋ ɛmɔ ngalɩɛ. Mɩn kulo kɛ mɩn yɔ yɩ́ bɛtɛɛ ɛsɛ mɩn nwun anwunnvoe kɛ Kilisi muonun yɔ yɩ́'n. Nan ɛmɔ anun mmie-mɔ lɛ kele kɛ sɛ n wɔ ɛmɔ afian ɛlɔ a, mɩn kan mɩ́n nwʋn asɩ. Kʋsʋ afɩ sɛ n nnʋn man ɛmɔ afian ɛlɔ a, mɩn di tutule.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Mɩɩn sɛlɛ ɛmɔ kɛ nán bɛ tinndin mɩ́n maan mɩn kele tunmin'n mɔ n ne yɩ́'n tɛmʋn m'ɔ m 'ba a ɛmɔ ɛlɔ'n. Ɔ sanlɩn kɛ sɛ mɩn ba ɛmɔ ɛlɔ a, mɩn 'ba yɩ mɩ́n tunmin'n mɩn kele bɛ́ mɔ bɛ́ nwan yɛ nanndɩ kɛ eyuadɩ nɩn anun menian'n.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Ɔ tɩ ananhɔlɛ kɛ yɛ tɩ kulo menian, nan kʋsʋ yɛ ngʋn man yɛ́ kʋan dɩɛ'n kɛ kulo menian'n-mɔ kpɩn kʋan yɩ́'n.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Yɛ́ kʋan ninnge dɩɛ'n-mɔ nʋn mân ɛhɩ anun menian'n-mɔ dɩɛ'n tɩ man kʋn. Yɛ́ dɩɛ'n-mɔ tɩ Nyanmɩan kʋan ninnge. Bɛ́ nwʋn yɔ esulo. Bɛ fa bɛ bubu sua mgbili mgbili'n-mɔ. Yɛ fa yɛ sɛcɩ ajʋnlɩn ɛtɛ ɛtɛ'n mɔ menian'n-mɔ le yɩ́'n.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Atubɛnwʋn ninnge m'ɔ man menian'n-mɔ nzɩ man Nyanmɩan'n, yɛ fa kʋan ninnge sɔ'n-mɔ yɛ kan bɛ́ yɛ gua asɩ. Ɛsɛ bɛ́ mɔ bɛ́ nyɩn nzɔ man Kilisi'n, yɛ sɩ bɛ́ ajʋnlɩn'n yɛ cʋɩn bɛ́ maan bɛ de yɩ́ bɛ di.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Y'a bɔbʋa yɛ́ nwʋn a yue, sɛ ɛmɔ man Kilisi anyɩnnzɔ kpa bɔkɔɔ a, yɛ 'pinnin bɛ́ kʋalaa mɔ bɛ mman man yɩ́ anyɩnnzɔ'n.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Ɛmɔ dɩɛ, mɔ ɛmɔ anyɩn nwun yɩ́'n y'ɔ tɩ ɛmɔ cɩnnjɩn ɔ. Yɩ́ ti, sɛ sʋanlan kʋn de di kɛ ɔ tɩ Kilisi dɩɛ a, ɔ tɩ́tɩ ɔ nɩ́an, nán sɛ ɔ tɩ sɔ man yɩ́ a, anɩn ɔ nwún yɩ́ kɛ yɛ́ kʋsʋ yɛ tɩ Kilisi dɩɛ.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Tunmin'n mɔ yɛ́ Mɩn a fa a man mɩ́n'n, sɛ bɔbɔ m'an fa m'an tu mɩ́n nʋan nun maan ɔ'a bʋ sʋ a, yɩ́ nwʋn nyian ngun man mɩ́n. Ɔ sanlɩn kɛ, ɛmɔ kpa ɛyɔlɛ ati yɛ̂ yɛ́ Mɩn a fa a man yɛ́ ɔ, nan nán ɛmɔ ehuan ti ɔ.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Nán kɛ enwonwunlan mɔ mɩn kulo kɛ mɩn nwonwunlan ɛmɔ ati y'ɔ man mɩɩn kɛlɛ kalata ɛhɩ-mɔ ɔ.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Afɩ, ɛ 'nwun ɛjɔlɛ mɔ menian'n-mɔ kan'n: “Pɔlʋ kalata'n-mɔ anun ɛjɔlɛ'n yɔ sɩ. Nan kʋsʋ sɛ yɩ́ muonun ɔ wɔ yɛ́ afian ɛwa a, ɔ tɩ bɛtɛɛ, ɛsɛ ɔ nzɩ man bagua nun jʋjɔ.”
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Bɛ́ mɔ bɛ kan sɔ'n, bɛ nwún yɩ́ kɛ sɛ yɛ nnʋn man ɛmɔ afian ɛlɔ a, ɛjɔlɛ m'ɔ wɔ kalata'n mɔ yɛ kɔ hɛlɛ yɛ kɔ nwan ɛmɔ nɩn anun'n, yɩ́ kʋnmgba'n yɛ̂ sɛ yɛ ba ɛmɔ afian ɛlɔ a, yɛ 'kan ɔ.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Bɛ́ mɔ bɛ bu bɛ́ nwʋn kpa bɛ tala bɛ́ manngʋn-mɔ'n, yɛ nze man kɛ yɛ nʋn bɛ́ sɛ. Ɛsɛ yɛ nva man yɛ́ nwʋn yɛ ndʋ man bɛ́. Bɛ tɩ menian mɔ bɛ́ muonun bɛ fʋa bɛ́ nwʋn. Bɛ fa bɛ́ nwʋn bɛ susu bɛ́ muonun bɛ́ nwʋn. Bɛ́ ajʋnlɩn'n nza man bɛ́.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Nan yɛ́ dɩɛ, yɛ ngulo man kɛ yɛ tu yɛ́ nʋan nun maan ɔ bʋ sʋ. Ɔ sanlɩn kɛ lɩka mɔ Nyanmɩan a hele kɛ yɛ lí junman'n yɛ jú'n, ɛbɛlɛ yɛ̂ yɛ 'di yɛ ju ɔ. Nyanmɩan kʋsʋ yɛ̂ ɔ'a man atɩn maan y'a li junman'n dede y'a ju ɛmɔ ɛlɔ ɔ.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Yɩ́ ti, yɛ nyɔ man maan ɔ mmʋ man sʋ. Ɔ sanlɩn kɛ mɔ yɛ hɔlɩ ɛmɔ ɛlɔ'n, yɛ́ dein yɛ̂ yɛ lili mʋa yɛ bɔlɩ Ɛjɔlɛkpa'n m'ɔ tʋ de Kilisi'n yɛ helelɩ ɛmɔ ɔ.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Ɔ man sɛ yɛ lɛ tu yɛ́ nʋan nun an, nán sʋanlan bie junman mɔ ɔ'a li'n yɛ̂ yɛ 'fa yɛ 'tu yɛ́ nʋan nun ɔ. Nan yɛ le anyɩndasʋɛ kɛ ɛmɔ dedi'n 'kɔ yɩ́ nyunnun. Yɩ́ dɩɛ anɩn, yɛ di junman nɩn ɛmɔ afian ɛlɔ maan ɔ tɛlɛ kpili kpa dede ɔ kɔ ju lɩka mɔ Nyanmɩan helelɩ yɛ́'n.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Yɩ́ dɩɛ anɩn, yɛ fi ɛmɔ ɛbɛlɛ, yɛ kʋala kɛ yɛ kɔ lɩka fʋfɔlɛ yɛ kɔ bɔ Ɛjɔlɛkpa'n. Nan y'a nva man abie junman dɩɛ mɔ ɔ'a li'n y'a ndu man yɛ́ nʋan nun.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 B'a hɛlɛ wɔ Ɛhɛlɛ Ɛjɔlɛ nɩn anun kɛ: Sʋanlan m'ɔ kulo kɛ ɔ tu yɩ́ nʋan nun'n, anɩn ɔ fá like mɔ yɛ́ Mɩn a yɔ'n ɔ tú yɩ́ nʋan nun.
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Yɩ́ sɔ ati, ananhɔlɛ nun, sʋanlan mɔ yɩ́ muonun ɔ fʋa yɩ́ nwʋn'n, ɔ tɩ man sʋanlan. Nan nunhan mɔ yɛ́ Mɩn muonun fʋa yɩ́'n y'ɔ tɩ sʋanlan ɔ.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.